Genesis 49:8 "Judah, your brothers will praise you; your hand will be on the neck of your enemies; your father's sons will bow down to you. "Judah, your brothers will praise you. You will grasp your enemies by the neck. All your relatives will bow before you. “Judah, your brothers shall praise you; your hand shall be on the neck of your enemies; your father’s sons shall bow down before you. "Judah, your brothers shall praise you; Your hand shall be on the neck of your enemies; Your father's sons shall bow down to you. Judah, thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father's children shall bow down before thee. Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the necks of your enemies; your father's sons will bow down to you. "Your brothers will praise you, Judah. Your hand will be at the throat of your enemies, and your father's children will bow down to you. Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the neck of your enemies, your father's sons will bow down before you. "[Judah], your brothers will praise you. Your hand will be on the neck of your enemies. Your father's sons will bow down to you. Judah, thou art he whom thy brethren shall praise; thy hand shall be on the neck of thine enemies; thy father's sons shall bow down before thee. Judah, you are he whom your brothers shall praise: your hand shall be on the neck of your enemies; your father's children shall bow down before you. Judah, you are he whom your brothers shall praise: your hand shall be in the neck of your enemies; your father's children shall bow down before you. Judah, thee shall thy brethren praise: Thy hand shall be on the neck of thine enemies; Thy father's sons shall bow down before thee. Juda, thee shall thy brethren praise: thy hands shall be on the necks of thy enemies: the sons of thy father shall bow down to thee. Judah as to thee, thy brethren will praise thee; Thy hand will be upon the neck of thine enemies; Thy father's children will bow down to thee. Judah, thee shall thy brethren praise: Thy hand shall be on the neck of thine enemies; Thy father's sons shall bow down before thee. Judah, thou art he whom thy brethren shall praise; thy hand shall be on the neck of thy enemies: thy father's children shall bow down before thee. "Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the neck of your enemies. Your father's sons will bow down before you. Judah! thou -- thy brethren praise thee! Thy hand is on the neck of thine enemies, Sons of thy father bow themselves to thee. Zanafilla 49:8 ﺗﻜﻮﻳﻦ 49:8 De Bschaffung 49:8 Битие 49:8 創 世 記 49:8 犹 大 阿 , 你 弟 兄 们 必 赞 美 你 ; 你 手 必 掐 住 仇 敌 的 颈 项 ; 你 父 亲 的 儿 子 们 必 向 你 下 拜 。 猶大啊,你弟兄們必讚美你,你手必掐住仇敵的頸項,你父親的兒子們必向你下拜。 犹大啊,你弟兄们必赞美你,你手必掐住仇敌的颈项,你父亲的儿子们必向你下拜。 Genesis 49:8 Genesis 49:8 1 Mosebog 49:8 Genesis 49:8 בראשית 49:8 יְהוּדָ֗ה אַתָּה֙ יֹוד֣וּךָ אַחֶ֔יךָ יָדְךָ֖ בְּעֹ֣רֶף אֹיְבֶ֑יךָ יִשְׁתַּחֲוּ֥וּ לְךָ֖ בְּנֵ֥י אָבִֽיךָ׃ ח יהודה אתה יודוך אחיך--ידך בערף איביך ישתחוו לך בני אביך יהודה אתה יודוך אחיך ידך בערף איביך ישתחוו לך בני אביך׃ 1 Mózes 49:8 Moseo 1: Genezo 49:8 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 49:8 Genèse 49:8 Juda, tu recevras les hommages de tes frères; Ta main sera sur la nuque de tes ennemis. Les fils de ton père se prosterneront devant toi. JUDA, quant à toi, tes frères te loueront : ta main sera sur le collet de tes ennemis; les fils de ton père se prosterneront devant toi. 1 Mose 49:8 Juda, du bist's; dich werden deine Brüder loben. Deine Hand wird deinen Feinden auf dem Halse sein; vor dir werden deines Vaters Kinder sich neigen. Juda, dich, dich werden preisen deine Brüder! Es packt deine Hand das Genick deiner Feinde; vor dir werden sich beugen die Söhne deines Vaters. Genesi 49:8 GIUDA, te celebreranno i tuoi fratelli; La tua mano sarà sopra il collo de’ tuoi nemici; I figliuoli di tuo padre s’inchineranno a te; KEJADIAN 49:8 창세기 49:8 Genesis 49:8 Pradþios knyga 49:8 Genesis 49:8 1 Mosebok 49:8 Génesis 49:8 A ti Judá, te alabarán tus hermanos; tu mano en la cerviz de tus enemigos; se inclinarán a ti los hijos de tu padre. "A ti Judá, te alabarán tus hermanos; Tu mano estará en el cuello de tus enemigos; Se inclinarán a ti los hijos de tu padre. Judá, te alabarán tus hermanos: Tu mano en la cerviz de tus enemigos: Los hijos de tu padre se inclinarán a ti. Judá, alabarte han tus hermanos: Tu mano en la cerviz de tus enemigos: Los hijos de tu padre se inclinarán á ti. Judá, te alabarán tus hermanos: tu mano en la cerviz de tus enemigos; los hijos de tu padre se inclinarán a ti. Gênesis 49:8 Judá, a ti te louvarão teus irmãos; a tua mão será sobre o pescoço de teus inimigos: diante de ti se prostrarão os filhos de teu pai. Geneza 49:8 Бытие 49:8 Иуда! тебя восхвалят братья твои. Рука твоя на хребте врагов твоих; поклонятся тебе сыны отца твоего.[] 1 Mosebok 49:8 Genesis 49:8 ปฐมกาล 49:8 Yaratılış 49:8 Saùng-theá Kyù 49:8 |