Genesis 48:8
Genesis 48:8
When Israel saw the sons of Joseph, he asked, "Who are these?"

Then Jacob looked over at the two boys. "Are these your sons?" he asked.

When Israel saw Joseph’s sons, he said, “Who are these?”

When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these?"

And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?

When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these?"

Just then, Israel saw Joseph's sons and asked, "Who are these?"

When Israel saw Joseph's sons, he asked, "Who are these?"

When Israel saw Joseph's sons, he asked, "Who are they?"

And Israel beheld Joseph's sons and said, Who are these?

And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?

And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?

And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?

Then seeing his sons, he said to him: Who are these?

And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?

And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?

And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?

Israel saw Joseph's sons, and said, "Who are these?"

And Israel seeth the sons of Joseph, and saith, 'Who are these?'

Zanafilla 48:8
Kur Izraeli pa bijtë e Jozefit, tha: "Kush janë këta?".

ﺗﻜﻮﻳﻦ 48:8
ورأى اسرائيل ابني يوسف فقال من هذان.

De Bschaffung 48:8
Wie dyr Isryheel yn n Joseff seine Sün saah, gfraagt yr: "Wer ist n dös?"

Битие 48:8
И като съгледа Иосифовите синове, рече Израил: Кои са тия?

創 世 記 48:8
以 色 列 看 見 約 瑟 的 兩 個 兒 子 , 就 說 : 這 是 誰 ?

以 色 列 看 见 约 瑟 的 两 个 儿 子 , 就 说 : 这 是 谁 ?

以色列看見約瑟的兩個兒子,就說:「這是誰?」

以色列看见约瑟的两个儿子,就说:“这是谁?”

Genesis 48:8
Opazivši Izrael Josipove sinove, zapita: "Tko su ovi?"

Genesis 48:8
Uzřev potom Izrael syny Jozefovy, řekl: Kdo jsou onino?

1 Mosebog 48:8
Da Israel saa Josefs Sønner, sagde han: »Hvem bringer du der?«

Genesis 48:8
En Israel zag de zonen van Jozef, en zeide: Wiens zijn deze?

בראשית 48:8
וַיַּ֥רְא יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־בְּנֵ֣י יֹוסֵ֑ף וַיֹּ֖אמֶר מִי־אֵֽלֶּה׃

ח וירא ישראל את בני יוסף ויאמר מי אלה

וירא ישראל את־בני יוסף ויאמר מי־אלה׃

1 Mózes 48:8
És meglátá Izráel a József fiait és monda: Kicsodák ezek?

Moseo 1: Genezo 48:8
Kaj Izrael ekvidis la filojn de Jozef, kaj diris: Kiuj estas cxi tiuj?

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 48:8
Ja Israel näki Josephin pojat, ja sanoi: kutka nämät ovat?

Genèse 48:8
Et Israël vit les fils de Joseph, et il dit:

Israël regarda les fils de Joseph, et dit: Qui sont ceux-ci?

Puis Israël vit les fils de Joseph, et il dit : Qui sont ceux-ci?

1 Mose 48:8
Und Israel sah die Söhne Josephs und sprach: Wer sind die?

Und Israel sah die Söhne Josephs und sprach: Wer sind die?

Als aber Israel die Söhne Josephs erblickte, da fragte er: Wer sind diese da?

Genesi 48:8
Israele guardò i figliuoli di Giuseppe, e disse: "Questi, chi sono?"

E Israele, veduti i figliuoli di Giuseppe, disse: Chi son costoro?

KEJADIAN 48:8
Hata, maka terlihatlah Israel akan anak Yusuf, lalu katanya: Siapa punya ini?

창세기 48:8
이스라엘이 요셉의 아들들을 보고 가로되 `이들은 누구냐 ?`

Genesis 48:8
videns autem filios eius dixit ad eum qui sunt isti

Pradþios knyga 48:8
Izraelis, pamatęs Juozapo sūnus, klausė: “Kas šitie?”

Genesis 48:8
A ka kite a Iharaira i nga tama a Hohepa, ka mea, Ko wai enei?

1 Mosebok 48:8
Da Israel fikk se Josefs sønner, spurte han: Hvem er det?

Génesis 48:8
Cuando Israel vio a los hijos de José, dijo: ¿Quiénes son éstos?

Cuando Israel vio a los hijos de José, dijo: "¿Quiénes son éstos?"

Y vio Israel los hijos de José, y dijo: ¿Quiénes son éstos?

Y vió Israel los hijos de José, y dijo: ¿Quiénes son éstos?

Y vio Israel los hijos de José, y dijo: ¿Quiénes son éstos?

Gênesis 48:8
Assim que Jacó viu os filhos de José, indagou: “Quem são estes?”

Quando Israel viu os filhos de José, perguntou: Quem são estes?   

Geneza 48:8
Israel s'a uitat la fiii lui Iosif, şi a zis: ,,Cine sînt aceştia?``

Бытие 48:8
И увидел Израиль сыновей Иосифа и сказал: кто это?

И увидел Израиль сыновей Иосифа и сказал: кто это?[]

1 Mosebok 48:8
Då nu Israel fick se Josefs söner, sade han: »Vilka äro dessa?»

Genesis 48:8
At nakita ni Israel ang mga anak ni Jose, at sinabi, Sino sino ito?

ปฐมกาล 48:8
อิสราเอลเห็นบุตรชายทั้งสองของโยเซฟจึงถามว่า "นี่ใคร"

Yaratılış 48:8
İsrail, Yusufun oğullarını görünce, ‹‹Bunlar kim?›› diye sordu.[]

Saùng-theá Kyù 48:8
Y-sơ-ra-ên thấy các con trai Giô-sép, bèn hỏi rằng: Những đứa nầy là ai?

Genesis 48:7
Top of Page
Top of Page