Genesis 45:20
Genesis 45:20
Never mind about your belongings, because the best of all Egypt will be yours.'"

Don't worry about your personal belongings, for the best of all the land of Egypt is yours.'"

Have no concern for your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.’”

'Do not concern yourselves with your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.'"

Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours.

Do not be concerned about your belongings, for the best of all the land of Egypt is yours.'"

Don't worry about your household goods, because the best of all the land of Egypt is yours."

Don't worry about your belongings, for the best of all the land of Egypt will be yours.'"

Don't worry about your belongings because the best of everything in Egypt is yours.'"

Also regard not your stuff, for the good of all the land of Egypt is yours.

Also regard not your goods; for the good of all the land of Egypt is yours.

Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours.

Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours.

And leave nothing of your house- hold stuff: for all the riches of Egypt shall be yours.

And let not your eye regret your stuff; for the good of all the land of Egypt shall be yours.

Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours.

Also regard not your furniture; for the good of all the land of Egypt is yours.

Also, don't concern yourselves about your belongings, for the good of all of the land of Egypt is yours."

and your eye hath no pity on your vessels, for the good of all the land of Egypt is yours.'

Zanafilla 45:20
Dhe mos u shqetësoni për orenditë shtëpiake, sepse sendet më të mira që ka Egjipti do të jenë tuajat"".

ﺗﻜﻮﻳﻦ 45:20
ولا تحزن عيونكم على اثاثكم. لان خيرات جميع ارض مصر لكم

De Bschaffung 45:20
Denktß enk nix wögn dönn Hausraat, woß hintlaasstß. Enk gaat ee dös Böste ghoern, was Güptn failt.'"

Битие 45:20
При това, не жалете вещите си, защото благата на цялата Египетска земя ще бъдат ваши.

創 世 記 45:20
你 們 眼 中 不 要 愛 惜 你 們 的 家 具 , 因 為 埃 及 全 地 的 美 物 都 是 你 們 的 。

你 们 眼 中 不 要 爱 惜 你 们 的 家 具 , 因 为 埃 及 全 地 的 美 物 都 是 你 们 的 。

你們眼中不要愛惜你們的家具,因為埃及全地的美物都是你們的。」

你们眼中不要爱惜你们的家具,因为埃及全地的美物都是你们的。”

Genesis 45:20
Neka vam se oči ne rastužuju za vašim stvarima, jer sve što je u Egiptu najbolje bit će vaše.'"

Genesis 45:20
Aniž se ohlédejte na nábytky své; nebo nejlepší místo ve vší zemi Egyptské vaše bude.

1 Mosebog 45:20
bryd eder ikke om eders Ejendele, thi det bedste, der er i hele Ægypten, skal være eders!«

Genesis 45:20
En uw oog verschone uw huisraad niet; want het beste van gans Egypteland, dat zal het uwe zijn.

בראשית 45:20
וְעֵ֣ינְכֶ֔ם אַל־תָּחֹ֖ס עַל־כְּלֵיכֶ֑ם כִּי־ט֛וּב כָּל־אֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לָכֶ֥ם הֽוּא׃

כ ועינכם אל תחס על כליכם  כי טוב כל ארץ מצרים לכם הוא

ועינכם אל־תחס על־כליכם כי־טוב כל־ארץ מצרים לכם הוא׃

1 Mózes 45:20
A ti házi eszközeitekre pedig ne tekintsetek sóhajtva; mert egész Égyiptom földének a legjava a tiétek.

Moseo 1: Genezo 45:20
Kaj ne tro zorgu pri viaj ajxoj; cxar cxio bona en la Egipta lando estas al via dispono.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:20
Älkäät myös totelko teidän talonne kappaleita: sillä kaikki Egyptin maan hyvyys pitää teidän oleman.

Genèse 45:20
Que vos yeux ne regrettent pas vos meubles; car le meilleur de tout le pays d'Égypte sera à vous.

Ne regrettez point ce que vous laisserez, car ce qu'il y a de meilleur dans tout le pays d'Egypte sera pour vous.

Ne regrettez point vos meubles; car le meilleur de tout le pays d'Egypte sera à vous.

1 Mose 45:20
Und sehet euren Hausrat nicht an, denn die Güter des ganzen Landes Ägypten sollen euer sein.

und sehet euren Hausrat nicht an; denn die Güter des ganzen Landes Ägypten sollen euer sein.

Laßt euch's aber nicht leid sein um euren Hausrat; denn was Ägypten irgend Gutes bietet, das soll euer sein.

Genesi 45:20
E non vi rincresca di lasciar le vostre masserizie; perché il meglio di tutto il paese d’Egitto sarà vostro".

E non vi rincresca di lasciar le vostre masserizie; perciocchè il meglio di tutto il paese di Egitto sarà vostro.

KEJADIAN 45:20
Dan janganlah kamu sayang akan perkakas rumahmu, karena barang yang terutama dalam segala negeri Mesir itu akan menjadi kamu punya.

창세기 45:20
또 너희의 기구를 아끼지 말라 온 애굽 땅의 좋은 것이 너희 것임이니라 하라`

Genesis 45:20
ne dimittatis quicquam de supellectili vestra quia omnes opes Aegypti vestrae erunt

Pradþios knyga 45:20
Negailėkite savo daiktų palikti, nes geriausia, ką Egipto šalis turi, priklausys jums’ ”.

Genesis 45:20
A kaua e whakaaro ki a koutou mea; ma koutou hoki nga mea pai o te whenua katoa o Ihipa.

1 Mosebok 45:20
og I skal ikke kvie eder for å reise fra eders eiendeler; for det beste i hele Egyptens land skal være eders.

Génesis 45:20
``Y no os preocupéis por vuestras posesiones personales, pues lo mejor de toda la tierra de Egipto es vuestro.

'Y no se preocupen por sus posesiones personales, pues lo mejor de toda la tierra de Egipto es de ustedes.'"

Y no os preocupéis por vuestros bienes, porque el bien de la tierra de Egipto será vuestro.

Y no se os dé nada de vuestras alhajas, porque el bien de la tierra de Egipto será vuestro.

Y no se os preocupe por vuestras alhajas, porque el bien de la tierra de Egipto será vuestro.

Gênesis 45:20
Não tenhais nenhum pesar pelo que deixardes para trás, porque será vosso o que há de melhor na terra do Egito!’”

E não vos pese coisa alguma das vossas alfaias; porque o melhor de toda a terra do Egito será vosso.   

Geneza 45:20
Să nu vă pară rău de ceeace veţi lăsa; căci tot ce este mai bun în ţara Egiptului va fi pentru voi.``

Бытие 45:20
и не жалейте вещей ваших, ибо лучшее из всей земли Египетской дам вам.

и не жалейте вещей ваших, ибо лучшее из всей земли Египетской [дам] вам.[]

1 Mosebok 45:20
Och bekymren eder icke om edert bohag; ty det bästa som finnes i hela Egyptens land skall höra eder till.'»

Genesis 45:20
Huwag din ninyong lingapin ang inyong pag-aari; dahil sa ang buti ng buong lupain ng Egipto ay inyo.

ปฐมกาล 45:20
อย่าเสียดายทรัพย์สมบัติเลย เพราะของดีที่สุดทั่วประเทศอียิปต์เป็นของเจ้าแล้ว"

Yaratılış 45:20
Gözünüz arkada kalmasın, çünkü Mısırda en iyi ne varsa sizin olacak.› ››[]

Saùng-theá Kyù 45:20
Ðừng tiếc tài vật mình, vì vật tốt nhất của xứ Ê-díp-tô sẽ về phần các ngươi.

Genesis 45:19
Top of Page
Top of Page