Genesis 42:5
Genesis 42:5
So Israel's sons were among those who went to buy grain, for there was famine in the land of Canaan also.

So Jacob's sons arrived in Egypt along with others to buy food, for the famine was in Canaan as well.

Thus the sons of Israel came to buy among the others who came, for the famine was in the land of Canaan.

So the sons of Israel came to buy grain among those who were coming, for the famine was in the land of Canaan also.

And the sons of Israel came to buy corn among those that came: for the famine was in the land of Canaan.

The sons of Israel were among those who came to buy grain, for the famine was in the land of Canaan.

Israel's sons went in a caravan that included others who were going to Egypt to buy grain, because the famine pervaded the land of Canaan, too.

So Israel's sons came to buy grain among the other travelers, for the famine was severe in the land of Canaan.

Israel's sons left with the others who were going to buy grain, because there was also famine in Canaan.

And the sons of Israel came to buy among those that came, for the famine was in the land of Canaan.

And the sons of Israel came to buy grain among those that came: for the famine was in the land of Canaan.

And the sons of Israel came to buy corn among those that came: for the famine was in the land of Canaan.

And the sons of Israel came to buy among those that came: for the famine was in the land of Canaan.

And they entered into the land of Egypt with others that went to buy. For the famine was in the land of Chanaan.

So the sons of Israel came to buy grain among those that came; for the famine was in the land of Canaan.

And the sons of Israel came to buy among those that came: for the famine was in the land of Canaan.

And the sons of Israel came to buy corn among those that came: for the famine was in the land of Canaan.

The sons of Israel came to buy among those who came, for the famine was in the land of Canaan.

And the sons of Israel come to buy in the midst of those coming, for the famine hath been in the land of Canaan,

Zanafilla 42:5
Bijtë e Izraelit arritën aty, pra, për të blerë grurë, në mes të të ardhurve të tjerë, sepse në vendin e Kanaanëve mbretëronte zija.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 42:5
فاتى بنو اسرائيل ليشتروا بين الذين اتوا. لان الجوع كان في ارض كنعان.

De Bschaffung 42:5
Yn n Isryheel seine Sün kaamend also wie aau vil Anderne, wo aau kemmen warnd, denn in n gantzn Käning war de gleiche Hungersnoot.

Битие 42:5
И тъй, между ония, които идеха, дойдоха и синовете на Израиля да купят; защото имаше глад и в Ханаанската земя.

創 世 記 42:5
來 糴 糧 的 人 中 有 以 色 列 的 兒 子 們 , 因 為 迦 南 地 也 有 饑 荒 。

来 籴 粮 的 人 中 有 以 色 列 的 儿 子 们 , 因 为 迦 南 地 也 有 饥 荒 。

來糴糧的人中有以色列的兒子們,因為迦南地也有饑荒。

来籴粮的人中有以色列的儿子们,因为迦南地也有饥荒。

Genesis 42:5
Među onima koji su išli nabavljati žito, jer u zemlji kanaanskoj vladaše glad, bijahu i sinovi Izraelovi.

Genesis 42:5
I šli synové Izraelovi spolu s jinými, aby kupovali; nebo byl hlad v zemi Kananejské.

1 Mosebog 42:5
Blandt dem, der kom for at købe Korn, var ogsaa Israels Sønner; thi der var Hungersnød i Kana'ans Land.

Genesis 42:5
Alzo kwamen Israels zonen om te kopen onder degenen, die daar kwamen; want de honger was in het land Kanaan.

בראשית 42:5
וַיָּבֹ֙אוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִשְׁבֹּ֖ר בְּתֹ֣וךְ הַבָּאִ֑ים כִּֽי־הָיָ֥ה הָרָעָ֖ב בְּאֶ֥רֶץ כְּנָֽעַן׃

ה ויבאו בני ישראל לשבר בתוך הבאים  כי היה הרעב בארץ כנען

ויבאו בני ישראל לשבר בתוך הבאים כי־היה הרעב בארץ כנען׃

1 Mózes 42:5
Elmenének tehát Izráel fiai gabonát venni az oda menõkkel együtt, mert éhség vala Kanaán földén.

Moseo 1: Genezo 42:5
Kaj la filoj de Izrael venis, por acxeti grenon, kune kun aliaj venintoj; cxar estis malsato en la lando Kanaana.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 42:5
Niin läksivät Israelin lapset matkaan (jyviä) ostamaan muiden seurassa; sillä nälkä oli Kanaanin maalla.

Genèse 42:5
Et les fils d'Israël allèrent pour acheter du blé, parmi ceux qui allaient; car la famine était dans le pays de Canaan.

Les fils d'Israël vinrent pour acheter du blé, au milieu de ceux qui venaient aussi; car la famine était dans le pays de Canaan.

Ainsi les fils d'Israël allèrent [en Egypte] pour acheter du blé, avec ceux qui y allaient; car la famine était au pays de Canaan.

1 Mose 42:5
Also kamen die Kinder Israels, Getreide zu kaufen, samt andern, die mit ihnen zogen, denn es war im Lande Kanaan auch teuer.

Also kamen die Kinder Israels, Getreide zu kaufen, samt anderen, die mit ihnen zogen; denn es war im Lande Kanaan auch teuer.

Da kamen unter denen, die hinströmten, auch die Söhne Israels hin, um Getreide zu kaufen; denn in Kanaan herrschte Hungersnot.

Genesi 42:5
E i figliuoli d’Israele giunsero per comprare del grano in mezzo agli altri, che pur venivano; poiché nel paese di Canaan c’era la carestia.

I figliuoli d’Israele adunque giunsero in Egitto, per comperar del grano, per mezzo altri che vi andavano; perciocchè la fame era nel paese di Canaan.

KEJADIAN 42:5
Maka datanglah anak-anak Israel membeli gandum di antara segala orang yang telah datang itu; karena besarlah bala kelaparan di tanah Kanaanpun.

창세기 42:5
이스라엘의 아들들이 양식 사러간 자 중에 있으니 가나안 땅에 기근이 있음이라

Genesis 42:5
ingressi sunt terram Aegypti cum aliis qui pergebant ad emendum erat autem fames in terra Chanaan

Pradþios knyga 42:5
Izraelio sūnūs kartu su kitais atėjo pirkti javų, nes badas siautė Kanaano šalyje.

Genesis 42:5
A ka haere nga tama a Iharaira ki te hoko i roto i te hunga i haere: he matekai hoki to te whenua o Kanaana.

1 Mosebok 42:5
Så kom Israels sønner for å kjøpe korn blandt alle de andre som kom; for det var hungersnød i Kana'ans land.

Génesis 42:5
Y fueron los hijos de Israel con los que iban a comprar grano, pues también había hambre en la tierra de Canaán.

Los Israelitas fueron junto con los que iban a comprar grano, pues también había hambre en la tierra de Canaán.

Y vinieron los hijos de Israel a comprar entre los que venían: porque había hambre en la tierra de Canaán.

Y vinieron los hijos de Israel á comprar entre los que venían: porque había hambre en la tierra de Canaán.

Y vinieron los hijos de Israel a comprar entre los que venían; porque había hambre en la tierra de Canaán.

Gênesis 42:5
Partiram, pois, os filhos de Israel para comprar alimentos, em meio a uma grande caravana de estrangeiros, porquanto a fome assolava toda a terra de Canaã.

Assim entre os que iam lá, foram os filhos de Israel para comprar, porque havia fome na terra de Canaã.   

Geneza 42:5
Fiii lui Israel au venit să cumpere şi ei grîu, împreună cu cei ce veneau pentru acelaş lucru; căci în Canaan era foamete.

Бытие 42:5
И пришли сыны Израилевы покупать хлеб, вместе с другими пришедшими, ибо в земле Ханаанской был голод.

И пришли сыны Израилевы покупать хлеб, вместе с другими пришедшими, ибо в земле Ханаанской был голод.[]

1 Mosebok 42:5
Så kommo då, bland de andra, också Israels söner för att köpa säd; ty hungersnöd rådde i Kanaans land.

Genesis 42:5
At ang mga anak ni Israel ay nagsiparoong bumili, na kasalamuha ng nagsisiparoon: sapagka't nagkakagutom sa lupain ng Canaan.

ปฐมกาล 42:5
บรรดาบุตรชายของอิสราเอลก็ไปซื้อข้าวพร้อมกับคนทั้งหลายที่ไป เพราะการกันดารอาหารก็เกิดในแผ่นดินคานาอัน

Yaratılış 42:5
Buğday satın almaya gelenler arasında İsrailin oğulları da vardı. Çünkü Kenan ülkesinde de kıtlık hüküm sürüyordu.[]

Saùng-theá Kyù 42:5
Xứ Ca-na-an bấy giờ cũng đói, nên các con trai của Y-sơ-ra-ên cũng đổ xuống Ê-díp-tô mua lúa như các người khác.

Genesis 42:4
Top of Page
Top of Page