Genesis 41:49
Genesis 41:49
Joseph stored up huge quantities of grain, like the sand of the sea; it was so much that he stopped keeping records because it was beyond measure.

He piled up huge amounts of grain like sand on the seashore. Finally, he stopped keeping records because there was too much to measure.

And Joseph stored up grain in great abundance, like the sand of the sea, until he ceased to measure it, for it could not be measured.

Thus Joseph stored up grain in great abundance like the sand of the sea, until he stopped measuring it, for it was beyond measure.

And Joseph gathered corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number.

So Joseph stored up grain in such abundance--like the sand of the sea--that he stopped measuring it because it was beyond measure.

Joseph stored up so much grain—like sand on the seashore in so much abundance!—that he stopped keeping records because it was proving to be impossible to measure how much they were gathering.

Joseph stored up a vast amount of grain, like the sand of the sea, until he stopped measuring it because it was impossible to measure.

Joseph stored up grain in huge quantities like the sand on the seashore. He had so much that he finally gave up keeping any records because he couldn't measure it all.

And Joseph gathered wheat as the sand of the sea, very much, until he left off numbering; for it was without number.

And Joseph gathered grain as the sand of the sea, very much, until he quit numbering; for it was without number.

And Joseph gathered corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number.

And Joseph laid up grain as the sand of the sea, very much, until he left off numbering; for it was without number.

And there was so great abundance of wheat, that it was equal to the sand of the sea, and the plenty exceeded measure.

And Joseph laid up corn as sand of the sea exceeding much, until they left off numbering; for it was without number.

And Joseph laid up corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number.

And Joseph gathered corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number.

Joseph laid up grain as the sand of the sea, very much, until he stopped counting, for it was without number.

and Joseph gathereth corn as sand of the sea, multiplying exceedingly, until that he hath ceased to number, for there is no number.

Zanafilla 41:49
Kështu Jozefi grumbulloi grurë, si rëra e detit, aq shumë sa pushoi së mbajturi llogari sepse sasia e grurit ishte e pallogaritshme.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:49
وخزن يوسف قمحا كرمل البحر كثيرا جدا حتى ترك العدد اذ لم يكن له عدد

De Bschaffung 41:49
Yso gspeichert dyr Joseff närrisch vil Traid auf, wie Sand an n Mör, hinst däß myn mit n Mössn aufhoern gmueß, weil myn s ainfach niemer dyrmössn kunnt.

Битие 41:49
Иосиф събра жито твърде много, колкото морския пясък, така щото престана да го мери; защото беше без мяра.

創 世 記 41:49
約 瑟 積 蓄 五 穀 甚 多 , 如 同 海 邊 的 沙 , 無 法 計 算 , 因 為 穀 不 可 勝 數 。

约 瑟 积 蓄 五 谷 甚 多 , 如 同 海 边 的 沙 , 无 法 计 算 , 因 为 谷 不 可 胜 数 。

約瑟積蓄五穀甚多,如同海邊的沙,無法計算,因為穀不可勝數。

约瑟积蓄五谷甚多,如同海边的沙,无法计算,因为谷不可胜数。

Genesis 41:49
Tako Josip nagomila mnogo žita, kao pijeska u moru, pa ga prestade i mjeriti jer mu mjere ne bijaše.

Genesis 41:49
A tak nahromáždil Jozef obilí velmi mnoho, jako jest písku mořského, tak že přestali počítati; nebo mu nebylo počtu.

1 Mosebog 41:49
Saaledes ophobede Josef Korn i vældig Mængde, som Havets Sand, indtil man opgav at maale det, da det ikke var til at maale.

Genesis 41:49
Alzo bracht Jozef zeer veel koren bijeen, als het zand der zee, totdat men ophield te tellen: want daarvan was geen getal.

בראשית 41:49
וַיִּצְבֹּ֨ר יֹוסֵ֥ף בָּ֛ר כְּחֹ֥ול הַיָּ֖ם הַרְבֵּ֣ה מְאֹ֑ד עַ֛ד כִּי־חָדַ֥ל לִסְפֹּ֖ר כִּי־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃

מט ויצבר יוסף בר כחול הים הרבה מאד--עד כי חדל לספר כי אין מספר

ויצבר יוסף בר כחול הים הרבה מאד עד כי־חדל לספר כי־אין מספר׃

1 Mózes 41:49
És felhalmozá József a gabonát, mint a tenger fövénye, igen sokat, annyira, hogy megszûntek azt számba venni, mivelhogy száma nem [vala].

Moseo 1: Genezo 41:49
Kaj Jozef kolektis tre multe da greno, kiel la marborda sablo, gxis li cxesis kalkuli, cxar oni ne plu povis kalkuli.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:49
Ja Joseph kokosi sangen paljon jyviä, niinkuin santaa meressä, siihenasti että hän lakkasi lukemasta, sillä ne olivat epälukuiset.

Genèse 41:49
Et Joseph amassa du blé, comme le sable de la mer, une immense quantité, jusqu'à ce qu'on cessa de compter, parce qu'il était sans nombre.

Joseph amassa du blé, comme le sable de la mer, en quantité si considérable que l'on cessa de compter, parce qu'il n'y avait plus de nombre.

Ainsi Joseph amassa une grande quantité de blé, comme le sable de la mer; tellement qu'on cessa de le mesurer, parce qu'il était sans nombre.

1 Mose 41:49
Also schüttete Joseph das Getreide auf, über die Maße viel, wie Sand am Meer, also daß er aufhörete zu zählen; denn man konnte es nicht zählen.

Also schüttete Joseph das Getreide auf, über die Maßen viel wie Sand am Meer, also daß er aufhörte es zu zählen; denn man konnte es nicht zählen.

So häufte Joseph Getreide auf, wie Sand am Meer, in ungeheuren Massen, bis er davon abstand, es zu messen, denn es war nicht zu messen.

Genesi 41:49
Così Giuseppe ammassò grano come la rena del mare; in così gran quantità, che si smise di contarlo, perch’era innumerevole.

Giuseppe adunque ammassò grano in grandissima quantità, come la rena del mare; tanto che si rimase di annoverarlo; perciocchè era innumerabile.

KEJADIAN 41:49
Maka demikianlah dikumpulkan Yusuf akan gandum yang seperti pasir di laut banyaknya, sehingga berhentilah orang dari pada membilang dia, karena tiada tepermanai banyaknya.

창세기 41:49
저장한 곡식이 바다 모래같이 심히 많아 세기를 그쳤으니 그 수가 한이 없음이었더라

Genesis 41:49
tantaque fuit multitudo tritici ut harenae maris coaequaretur et copia mensuram excederet

Pradþios knyga 41:49
Juozapas pripildė aruodus javų kaip jūros smilčių, tiek daug, kad jų nebuvo įmanoma suskaičiuoti.

Genesis 41:49
Heoi amitia ana e Hohepa he witi, me te mea ko te onepu o te moana, he hira whakaharahara; a whakarerea noatia iho e ia te tatau: kahore hoki i taea te tatau.

1 Mosebok 41:49
Så hopet da Josef op korn som havets sand, i svære mengder, inntil de holdt op med å telle; for det var ikke tall på det.

Génesis 41:49
Así José almacenó grano en gran abundancia, como la arena del mar, hasta que dejó de medir lo porque no se podía medir.

Así José almacenó grano en gran abundancia, como la arena del mar, hasta que dejó de medirlo porque no se podía medir.

Y acopió José trigo como arena del mar, mucho en extremo, hasta que dejó de contar, porque no tenía número.

Y acopió José trigo como arena de la mar, mucho en extremo, hasta no poderse contar, porque no tenía número.

Y acopió José trigo como arena del mar, mucho en extremo, hasta no poderse contar, porque no tenía número.

Gênesis 41:49
Foi dessa maneira que José estocou tanto mantimento, que desistiu de ficar pesando e contabilizando as cifras; as quantidades iam além de toda medida: parecia a areia das praias do mar.

Assim José ajuntou muitíssimo trigo, como a areia do mar, até que cessou de contar; porque não se podia mais contá-lo.   

Geneza 41:49
Iosif a strîns grîu, ca nisipul mării, atît de mult, că au încetat să -l mai măsoare, pentru că era fără măsură.

Бытие 41:49
И скопил Иосиф хлеба весьма много, как песку морского, так что перестал и считать, ибо не стало счета.

И скопил Иосиф хлеба весьма много, как песку морского, так что перестал и считать, ибо не стало счета.[]

1 Mosebok 41:49
Så hopförde Josef säd i stor myckenhet, såsom sanden i havet, till dess man måste upphöra att hålla räkning på den, eftersom det var omöjligt att hålla räkning på den.

Genesis 41:49
At si Jose ay nagkamalig ng trigo na parang buhangin sa dagat, na napakarami hanggang sa hindi nabilang; sapagka't walang bilang.

ปฐมกาล 41:49
โยเซฟสะสมข้าวไว้ดุจเม็ดทรายในทะเลมากมายจนต้องหยุดคิดบัญชี เพราะนับไม่ถ้วน

Yaratılış 41:49
Denizin kumu kadar çok buğday depoladı; öyle ki, ölçmekten vazgeçti. Çünkü buğday ölçülemeyecek kadar çoktu.[]

Saùng-theá Kyù 41:49
Vậy, Giô-sép thâu góp lúa mì rất nhiều, như cát nơi bờ biển, cho đến đỗi người ta đếm không được, vì đầy dẫy vô số.

Genesis 41:48
Top of Page
Top of Page