Genesis 41:13 And things turned out exactly as he interpreted them to us: I was restored to my position, and the other man was impaled." And everything happened just as he had predicted. I was restored to my position as cup-bearer, and the chief baker was executed and impaled on a pole." And as he interpreted to us, so it came about. I was restored to my office, and the baker was hanged.” "And just as he interpreted for us, so it happened; he restored me in my office, but he hanged him." And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged. It turned out just the way he interpreted them to us: I was restored to my position, and the other man was hanged." And what he interpreted for each of us came true! Pharaoh restored me to my responsibilities, but he executed the other man." It happened just as he had said to us--Pharaoh restored me to my office, but he impaled the baker." What he told us happened: Pharaoh restored me to my position, but he hung the baker on a pole." And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto my office, and him he hanged. And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto my office, and him he hanged. And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored to my office, and him he hanged. And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged. And we heard what afterwards the event of the thing proved to be so. For I was restored to my office: and he was hanged upon a gibbet. And it came to pass, just as he interpreted to us, so it came about: me has he restored to my office, and him he hanged. And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged. And it came to pass, as he interpreted to us, so it was: me he restored to my office, and him he hanged. It happened, as he interpreted to us, so it was: he restored me to my office, and he hanged him." and it cometh to pass, as he hath interpreted to us so it hath been, me he put back on my station, and him he hanged.' Zanafilla 41:13 ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:13 De Bschaffung 41:13 Битие 41:13 創 世 記 41:13 後 来 正 如 他 给 我 们 圆 解 的 成 就 了 ; 我 官 复 原 职 , 膳 长 被 挂 起 来 了 。 後來正如他給我們圓解的成就了:我官復原職,膳長被掛起來了。」 后来正如他给我们圆解的成就了:我官复原职,膳长被挂起来了。” Genesis 41:13 Genesis 41:13 1 Mosebog 41:13 Genesis 41:13 בראשית 41:13 וַיְהִ֛י כַּאֲשֶׁ֥ר פָּֽתַר־לָ֖נוּ כֵּ֣ן הָיָ֑ה אֹתִ֛י הֵשִׁ֥יב עַל־כַּנִּ֖י וְאֹתֹ֥ו תָלָֽה׃ יג ויהי כאשר פתר לנו כן היה אתי השיב על כני ואתו תלה ויהי כאשר פתר־לנו כן היה אתי השיב על־כני ואתו תלה׃ 1 Mózes 41:13 Moseo 1: Genezo 41:13 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:13 Genèse 41:13 Les choses sont arrivées selon l'explication qu'il nous avait donnée. Pharaon me rétablit dans ma charge, et il fit pendre le chef des panetiers. Et la chose arriva comme il nous l'avait interprétée; [car le Roi] me rétablit en mon état, et fit pendre l'autre. 1 Mose 41:13 Und wie er uns deutete, so ist's ergangen; denn ich bin wieder in mein Amt gesetzt, und jener ist gehenkt. Und wie er uns vorhergesagt, so ist's geschehen: mich hat man wieder auf meinen Posten gesetzt, und ihn hat man gehenkt. Genesi 41:13 Ed avvenne che, secondo l’interpretazione ch’egli ci avea data, Faraone mi rimise nel mio stato, e fece appiccar quell’altro. KEJADIAN 41:13 창세기 41:13 Genesis 41:13 Pradþios knyga 41:13 Genesis 41:13 1 Mosebok 41:13 Génesis 41:13 Y aconteció que tal como nos lo había interpretado, así sucedió; a mí me restableció Faraón en mi puesto, pero al otro lo ahorcó. "Tal como nos lo había interpretado, así sucedió. A mí me restableció Faraón en mi puesto, pero al otro lo ahorcó." Y aconteció que como él nos lo interpretó, así sucedió: a mí me hizo volver a mi puesto, e hizo colgar al otro. Y aconteció que como él nos declaró, así fué: á mí me hizo volver á mi puesto, é hizo colgar al otro. Y aconteció que como él nos declaró, así fue: a mí me hizo volver a mi asiento, e hizo colgar al otro. Gênesis 41:13 E como ele nos interpretou, assim mesmo foi feito: a mim me fez tornar ao meu estado, e a ele fez enforcar. Geneza 41:13 Бытие 41:13 и как он истолковал нам, так и сбылось: я возвращен на место мое, а тот повешен.[] 1 Mosebok 41:13 Genesis 41:13 ปฐมกาล 41:13 Yaratılış 41:13 Saùng-theá Kyù 41:13 |