Genesis 37:26 Judah said to his brothers, "What will we gain if we kill our brother and cover up his blood? Judah said to his brothers, "What will we gain by killing our brother? We'd have to cover up the crime. Then Judah said to his brothers, “What profit is it if we kill our brother and conceal his blood? Judah said to his brothers, "What profit is it for us to kill our brother and cover up his blood? And Judah said unto his brethren, What profit is it if we slay our brother, and conceal his blood? Then Judah said to his brothers, "What do we gain if we kill our brother and cover up his blood? Then Judah suggested to his brothers, "Where's the profit in just killing our brother and shedding his blood? Then Judah said to his brothers, "What profit is there if we kill our brother and cover up his blood? Judah asked his brothers, "What will we gain by killing our brother and covering up his death? Then Judah said unto his brethren, What profit is it if we slay our brother and conceal his blood? And Judah said unto his brothers, What profit is it if we slay our brother, and conceal his blood? And Judah said to his brothers, What profit is it if we slay our brother, and conceal his blood? And Judah said unto his brethren, What profit is it if we slay our brother and conceal his blood? And Juda said to his brethren: What will it profit us to kill our brother, and conceal his blood? And Judah said to his brethren, What profit is it that we kill our brother and secrete his blood? And Judah said unto his brethren, What profit is it if we slay our brother and conceal his blood? And Judah said to his brethren, What profit is it if we slay our brother, and conceal his blood. Judah said to his brothers, "What profit is it if we kill our brother and conceal his blood? And Judah saith unto his brethren, 'What gain when we slay our brother, and have concealed his blood? Zanafilla 37:26 ﺗﻜﻮﻳﻦ 37:26 De Bschaffung 37:26 Битие 37:26 創 世 記 37:26 犹 大 对 众 弟 兄 说 : 我 们 杀 我 们 的 兄 弟 , 藏 了 他 的 血 有 甚 麽 益 处 呢 ? 猶大對眾弟兄說:「我們殺我們的兄弟,藏了他的血有什麼益處呢? 犹大对众弟兄说:“我们杀我们的兄弟,藏了他的血有什么益处呢? Genesis 37:26 Genesis 37:26 1 Mosebog 37:26 Genesis 37:26 בראשית 37:26 וַיֹּ֥אמֶר יְהוּדָ֖ה אֶל־אֶחָ֑יו מַה־בֶּ֗צַע כִּ֤י נַהֲרֹג֙ אֶת־אָחִ֔ינוּ וְכִסִּ֖ינוּ אֶת־דָּמֹֽו׃ כו ויאמר יהודה אל אחיו מה בצע כי נהרג את אחינו וכסינו את דמו ויאמר יהודה אל־אחיו מה־בצע כי נהרג את־אחינו וכסינו את־דמו׃ 1 Mózes 37:26 Moseo 1: Genezo 37:26 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:26 Genèse 37:26 Alors Juda dit à ses frères: Que gagnerons-nous à tuer notre frère et à cacher son sang? Et Juda dit à ses frères : Que gagnerons-nous à tuer notre frère, et à cacher son sang? 1 Mose 37:26 Da sprach Juda zu seinen Brüdern: Was hilft's uns, daß wir unseren Bruder erwürgen und sein Blut verbergen? Da sprach Juda zu seinen Brüdern: Was hätten wir davon, wenn wir unseren Bruder umbrächten und den Mord verheimlichten? Genesi 37:26 E Giuda disse a’ suoi fratelli: Che guadagno faremo, quando avremo ucciso il nostro fratello, ed avremo occultato il suo sangue? KEJADIAN 37:26 창세기 37:26 Genesis 37:26 Pradþios knyga 37:26 Genesis 37:26 1 Mosebok 37:26 Génesis 37:26 Y Judá dijo a sus hermanos: ¿Qué ganaremos con matar a nuestro hermano y ocultar su sangre? Y Judá dijo a sus hermanos: "¿Qué ganaremos con matar a nuestro hermano y ocultar su sangre? Entonces Judá dijo a sus hermanos: ¿Qué provecho hay en que matemos a nuestro hermano y encubramos su muerte? Entonces Judá dijo á sus hermanos: ¿Qué provecho el que matemos á nuestro hermano y encubramos su muerte? Entonces Judá dijo a sus hermanos: ¿Qué provecho el que matemos a nuestro hermano y encubramos su muerte? Gênesis 37:26 Disse Judá a seus irmãos: De que nos aproveita matar nosso irmão e encobrir o seu sangue? Geneza 37:26 Бытие 37:26 И сказал Иуда братьям своим: что пользы, если мы убьем брата нашего и скроем кровь его?[] 1 Mosebok 37:26 Genesis 37:26 ปฐมกาล 37:26 Yaratılış 37:26 Saùng-theá Kyù 37:26 |