Genesis 35:15
Genesis 35:15
Jacob called the place where God had talked with him Bethel.

And Jacob named the place Bethel (which means "house of God"), because God had spoken to him there.

So Jacob called the name of the place where God had spoken with him Bethel.

So Jacob named the place where God had spoken with him, Bethel.

And Jacob called the name of the place where God spake with him, Bethel.

Jacob named the place where God had spoken with him Bethel.

and named the place where God had spoken to him Beth-el.

Jacob named the place where God spoke with him Bethel.

Jacob named the place where God had spoken with him Bethel [House of God].

And Jacob called the name of the place where God spoke with him, Bethel.

And Jacob called the name of the place where God spoke with him, Bethel.

And Jacob called the name of the place where God spoke with him, Bethel.

And Jacob called the name of the place where God spake with him, Beth-el.

And calling the name of that place Bethel.

And Jacob called the name of the place where God had talked with him, Beth-el.

And Jacob called the name of the place where God spake with him, Beth-el.

And Jacob called the name of the place where God spoke with him, Beth-el.

Jacob called the name of the place where God spoke with him "Bethel."

and Jacob calleth the name of the place where God spake with him Bethel.

Zanafilla 35:15
Dhe Jakobi e quajti Bethel vendin ku Perëndia i kishte folur.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 35:15
ودعا يعقوب اسم المكان الذي فيه تكلم الله معه بيت ايل

De Bschaffung 35:15
Und dyr Jaaggen gnennt dös Ort, daa wo dyr Herrgot mit iem grödt hiet, Bettl - Gotshaus.

Битие 35:15
И Яков наименува мястото, гдето Бог говори с него, Ветил.

創 世 記 35:15
雅 各 就 給 那 地 方 起 名 叫 伯 特 利 。

雅 各 就 给 那 地 方 起 名 叫 伯 特 利 。

雅各就給那地方起名叫伯特利。

雅各就给那地方起名叫伯特利。

Genesis 35:15
A mjesto gdje mu je Bog govorio Jakov nazva Betel.

Genesis 35:15
A nazval Jákob jméno místa toho, na kterémž mluvil s ním Bůh, Bethel.

1 Mosebog 35:15
Og Jakob kaldte det Sted, hvor Gud havde talet med ham, Betel.

Genesis 35:15
En Jakob noemde den naam dier plaats, alwaar God met hem gesproken had, Beth-El.

בראשית 35:15
וַיִּקְרָ֨א יַעֲקֹ֜ב אֶת־שֵׁ֣ם הַמָּקֹ֗ום אֲשֶׁר֩ דִּבֶּ֨ר אִתֹּ֥ו שָׁ֛ם אֱלֹהִ֖ים בֵּֽית־אֵֽל׃

טו ויקרא יעקב את שם המקום אשר דבר אתו שם אלהים--בית אל

ויקרא יעקב את־שם המקום אשר דבר אתו שם אלהים בית־אל׃

1 Mózes 35:15
És nevezé Jákób a hely nevét, a hol az Isten szólott vala õ vele, Béthelnek.

Moseo 1: Genezo 35:15
Kaj al la loko, kie Dio parolis kun li, Jakob donis la nomon Bet-El.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 35:15
Ja Jakob kutsui sen paikan, jossa Jumala hänen kanssansa puhunut oli, BetEl.

Genèse 35:15
Et Jacob appela le nom du lieu où Dieu avait parlé avec lui Béthel.

Jacob donna le nom de Béthel au lieu où Dieu lui avait parlé.

Jacob donc nomma le lieu où Dieu lui avait parlé, Béthel.

1 Mose 35:15
Und Jakob hieß den Ort, da Gott mit ihm geredet hatte, Bethel.

Und Jakob hieß den Ort, da Gott mit ihm geredet hatte, Beth-El.

Und Jakob nannte die Stätte, woselbst Gott mit ihm geredet hatte, Bethel.

Genesi 35:15
E Giacobbe chiamò Bethel il luogo dove Dio gli avea parlato.

Giacobbe adunque pose nome Betel a quel luogo, dove Iddio avea parlato con lui.

KEJADIAN 35:15
Maka dinamai Yakub akan tempat Allah berfirman kepadanya itu Bait-el.

창세기 35:15
하나님이 자기와 말씀하시던 곳의 이름을 벧엘이라 불렀더라

Genesis 35:15
vocansque nomen loci Bethel

Pradþios knyga 35:15
Jokūbas pavadino tą vietą, kur Dievas su juo kalbėjo, Beteliu.

Genesis 35:15
A huaina iho e Hakopa te ingoa o te wahi i korero ai te Atua ki a ia, ko Peteere.

1 Mosebok 35:15
Og Jakob kalte det sted hvor Gud hadde talt med ham, Betel.

Génesis 35:15
Y Jacob le puso el nombre de Betel al lugar donde Dios había hablado con él.

Y Jacob le puso el nombre de Betel (Casa de Dios) al lugar donde Dios había hablado con él.

Y llamó Jacob el nombre de aquel lugar donde Dios había hablado con él, Betel.

Y llamó Jacob el nombre de aquel lugar donde Dios había hablado con él, Beth-el.

Y llamó Jacob el nombre de aquel lugar donde Dios había hablado con él, Bet-el.

Gênesis 35:15
E passou a chamar de Betel o lugar onde Deus tinha falado com ele.

e Jacó chamou Betel ao lugar onde Deus lhe falara.   

Geneza 35:15
Iacov a numit locul unde îi vorbise Dumnezeu, Betel.

Бытие 35:15
и нарек Иаков имя месту, на котором Бог говорил ему: Вефиль.

и нарек Иаков имя месту, на котором Бог говорил ему: Вефиль.[]

1 Mosebok 35:15
Och Jakob gav åt platsen där Gud hade talat med honom namnet Betel.

Genesis 35:15
At tinawag ni Jacob na Bethel ang dakong pinakipagusapan sa kaniya ng Dios.

ปฐมกาล 35:15
ยาโคบเรียกตำบลที่พระเจ้าตรัสแก่ตนว่า เบธเอล

Yaratılış 35:15
Oraya, Tanrının kendisiyle konuştuğu yere Beytel adını verdi.[]

Saùng-theá Kyù 35:15
Ðoạn, Gia-cốp đặt tên nơi Ðức Chúa Trời đã phán cùng mình là Bê-tên.

Genesis 35:14
Top of Page
Top of Page