Genesis 3:2
Genesis 3:2
The woman said to the serpent, "We may eat fruit from the trees in the garden,

"Of course we may eat fruit from the trees in the garden," the woman replied.

And the woman said to the serpent, “We may eat of the fruit of the trees in the garden,

The woman said to the serpent, "From the fruit of the trees of the garden we may eat;

And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:

The woman said to the serpent, "We may eat the fruit from the trees in the garden.

"We may eat from the trees of the garden," the woman answered the serpent,

The woman said to the serpent, "We may eat of the fruit from the trees of the orchard;

The woman answered the snake, "We're allowed to eat the fruit from any tree in the garden

And the woman answered unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden;

And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:

And the woman said to the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:

And the woman said unto the serpent, Of the fruit of the trees of the garden we may eat:

And the woman answered him, saying: Of the fruit of the trees that are in paradise we do eat:

And the woman said to the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden;

And the woman said unto the serpent, Of the fruit of the trees of the garden we may eat:

And the woman said to the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:

The woman said to the serpent, "Of the fruit of the trees of the garden we may eat,

And the woman saith unto the serpent, 'Of the fruit of the trees of the garden we do eat,

Zanafilla 3:2
Dhe gruaja iu përgjegj gjarprit: "Nga fruti i pemëve të kopshtit mund të hamë;

ﺗﻜﻮﻳﻦ 3:2
فقالت المرأة للحيّة من ثمر شجر الجنة نأكل.

De Bschaffung 3:2
Daa gantwortt s Weib yn dyr Schlang: "Jo, jo, dös Obs von de Baeum in n Gartn derff myr schoon össn;

Битие 3:2
Жената рече на змията: От плода на градинските дървета можем да ядем;

創 世 記 3:2
女 人 對 蛇 說 : 園 中 樹 上 的 果 子 , 我 們 可 以 吃 ,

女 人 对 蛇 说 : 园 中 树 上 的 果 子 , 我 们 可 以 吃 ,

女人對蛇說:「園中樹上的果子我們可以吃,

女人对蛇说:“园中树上的果子我们可以吃,

Genesis 3:2
Žena odgovori zmiji: "Plodove sa stabala u vrtu smijemo jesti.

Genesis 3:2
I řekla žena hadu: Ovoce stromů rajských jíme;

1 Mosebog 3:2
Kvinden svarede: »Vi har Lov at spise af Frugten paa Havens Træer;

Genesis 3:2
En de vrouw zeide tot de slang: Van de vrucht der bomen dezes hofs zullen wij eten;

בראשית 3:2
וַתֹּ֥אמֶר הָֽאִשָּׁ֖ה אֶל־הַנָּחָ֑שׁ מִפְּרִ֥י עֵֽץ־הַגָּ֖ן נֹאכֵֽל׃

ב ותאמר האשה אל הנחש  מפרי עץ הגן נאכל

ותאמר האשה אל־הנחש מפרי עץ־הגן נאכל׃

1 Mózes 3:2
És monda az asszony a kígyónak: A kert fáinak gyümölcsébõl ehetünk;

Moseo 1: Genezo 3:2
Kaj la virino diris al la serpento: La fruktojn de la arboj de la gxardeno ni povas mangxi;

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 3:2
Niin vaimo sanoi kärmeelle: me syömme niiden puiden hedelmistä, jotka ovat Paradisissa;

Genèse 3:2
Et la femme dit au serpent: Nous mangeons du fruit des arbres du jardin;

La femme répondit au serpent: Nous mangeons du fruit des arbres du jardin.

Et la femme répondit au serpent : Nous mangeons du fruit des arbres du jardin;

1 Mose 3:2
Da sprach das Weib zu der Schlange: Wir essen von den Früchten der Bäume im Garten;

Da sprach das Weib zu der Schlange: Wir essen von den Früchten der Bäume im Garten;

Da sprach das Weib zu der Schlange: Von den Früchten der Bäume des Gartens dürfen wir essen.

Genesi 3:2
E la donna rispose al serpente: "Del frutto degli alberi del giardino ne possiamo mangiare;

E la donna disse al serpente: Noi possiamo mangiare del frutto degli alberi del giardino.

KEJADIAN 3:2
Maka sahut perempuan itu kepada ular: Boleh kami makan buah-buah segala pohon yang dalam taman ini,

창세기 3:2
여자가 뱀에게 말하되 `동산 나무의 실과를 우리가 먹을 수 있으나

Genesis 3:2
cui respondit mulier de fructu lignorum quae sunt in paradiso vescemur

Pradþios knyga 3:2
Moteris atsakė gyvatei: “Mums leista valgyti sodo medžių vaisius,

Genesis 3:2
A ka mea te wahine ki te nakahi, E kai ano maua i nga hua o nga rakau o te kari:

1 Mosebok 3:2
Og kvinnen sa til slangen: Vi kan ete av frukten på trærne i haven;

Génesis 3:2
Y la mujer respondió a la serpiente: Del fruto de los árboles del huerto podemos comer;

La mujer respondió a la serpiente: "Del fruto de los árboles del huerto podemos comer;

Y la mujer respondió a la serpiente: Del fruto de los árboles del huerto podemos comer;

Y la mujer respondió á la serpiente: Del fruto de los árboles del huerto comemos;

Y la mujer respondió a la serpiente: Del fruto de los árboles del huerto comemos;

Gênesis 3:2
Ao que declarou a mulher à serpente: “Nós podemos comer dos frutos das árvores do jardim.

Respondeu a mulher à serpente: Do fruto das árvores do jardim podemos comer,   

Geneza 3:2
Femeia a răspuns şarpelui: ,,Putem să mîncăm din rodul tuturor pomilor din grădină.``

Бытие 3:2
И сказала жена змею: плоды с дерев мы можем есть,

И сказала жена змею: плоды с дерев мы можем есть,[]

1 Mosebok 3:2
Kvinnan svarade ormen: »Vi få äta av frukten på de andra träden i lustgården,

Genesis 3:2
At sinabi ng babae sa ahas, Sa bunga ng mga punong kahoy sa halamanan ay makakakain kami:

ปฐมกาล 3:2
หญิงนั้นจึงกล่าวแก่งูว่า "ผลของต้นไม้ชนิดต่างๆในสวนนี้เรากินได้

Yaratılış 3:2
Kadın, ‹‹Bahçedeki ağaçların meyvelerinden yiyebiliriz›› diye yanıtladı,[]

Saùng-theá Kyù 3:2
Người nữ đáp rằng: Chúng ta được ăn trái các cây trong vườn,

Genesis 3:1
Top of Page
Top of Page