Genesis 23:18
Genesis 23:18
to Abraham as his property in the presence of all the Hittites who had come to the gate of the city.

It was transferred to Abraham as his permanent possession in the presence of the Hittite elders at the city gate.

to Abraham as a possession in the presence of the Hittites, before all who went in at the gate of his city.

to Abraham for a possession in the presence of the sons of Heth, before all who went in at the gate of his city.

Unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.

Abraham's possession in the presence of all the Hittites who came to the gate of his city.

to Abraham in the presence of all the Hittites and everyone who was entering the city gate.

as his property in the presence of the sons of Heth before all who entered the gate of Ephron's city.

to Abraham. His property included the field with the cave in it as well as all the trees inside the boundaries of the field. The Hittites together with all who had entered the city gate were the official witnesses for the agreement.

unto Abraham for a possession in the presence of the sons of Heth, before all that went in at the gate of his city.

To Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.

To Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.

unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.

Was made sure to Abraham for a possession, in the sight of the children of Heth, and of all that went in at the gate of his city.

were assured to Abraham for a possession before the eyes of the sons of Heth, before all who went in at the gate of his city.

unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.

To Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that entered the gate of his city.

to Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all who went in at the gate of his city.

to Abraham by purchase, before the eyes of the sons of Heth, among all entering the gate of his city.

Zanafilla 23:18
kaluan në pronësi të Abrahamit, në prani të bijve të Hethit dhe të të gjithë atyre që hynin nga porta e qytetit të Efronit.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 23:18
لابراهيم ملكا لدى عيون بني حثّ بين جميع الداخلين باب مدينته.

De Bschaffung 23:18
in n Abryham seinn Bsiz über, vor alle Hettn, allsand, wo bei n Stattoor durchkaamend.

Битие 23:18
станаха собственост на Авраама пред очите на синовете на Хета пред всичките, които влизаха в портата на неговия град.

創 世 記 23:18
都 定 準 歸 與 亞 伯 拉 罕 , 乃 是 他 在 赫 人 面 前 並 城 門 出 入 的 人 面 前 買 妥 的 。

都 定 准 归 与 亚 伯 拉 罕 , 乃 是 他 在 赫 人 面 前 并 城 门 出 入 的 人 面 前 买 妥 的 。

都定準歸於亞伯拉罕,乃是他在赫人面前並城門出入的人面前買妥的。

都定准归于亚伯拉罕,乃是他在赫人面前并城门出入的人面前买妥的。

Genesis 23:18
prijeđe u vlasništvo Abrahamovo u nazočnosti sinova Hetovih, sviju koji su sjedili u vijeću svoga grada.

Genesis 23:18
Abrahamovi v držení, před očima synů Het, a všech, kteříž vcházejí do brány města toho.

1 Mosebog 23:18
over i Abrahams Eje i Hetiternes Nærværelse, saa mange som gik ind gennem hans Bys Port.

Genesis 23:18
Aan Abraham tot een bezitting, voor de ogen van de zonen Heths, bij allen, die tot zijn stadspoort ingingen.

בראשית 23:18
לְאַבְרָהָ֥ם לְמִקְנָ֖ה לְעֵינֵ֣י בְנֵי־חֵ֑ת בְּכֹ֖ל בָּאֵ֥י שַֽׁעַר־עִירֹֽו׃

יח לאברהם למקנה לעיני בני חת בכל באי שער עירו

לאברהם למקנה לעיני בני־חת בכל באי שער־עירו׃

1 Mózes 23:18
Ábrahámnak birtoka, a Khéth fiainak, mind azoknak szeme elõtt, a kik az õ városának kapuján bemennek vala.

Moseo 1: Genezo 23:18
posedajxo de Abraham antaux la okuloj de la filoj de HXet, de cxiuj, kiuj venis en la pordegon de lia urbo.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 23:18
(Kaikki ne tulivat) Abrahamille omaisuudeksi Hetin lasten nähden: kaikkein (nähden), jotka sisällekävivät hänen kaupunkinsa portista.

Genèse 23:18
furent assurés en propriété à Abraham, aux yeux des fils de Heth, devant tous ceux qui entraient par la porte de la ville.

devinrent ainsi la propriété d'Abraham, aux yeux des fils de Heth et de tous ceux qui entraient par la porte de sa ville.

Tout fut acquis en propriété à Abraham, en présence des Héthiens, [savoir] de tous ceux qui entraient par la porte de la ville.

1 Mose 23:18
daß die Kinder Heths zusahen und alle, die zu seiner Stadt Tor aus und ein gingen.

daß die Kinder Heth zusahen und alle, die zu seiner Stadt Tor aus und ein gingen.

dem Abraham zum Eigentum bestätigt im Beisein der Hethiter, so viele durch das Thor seiner Stadt aus- und eingingen.

Genesi 23:18
furono assicurati come proprietà d’Abrahamo, in presenza de’ figliuoli di Heth e di tutti quelli ch’entravano per la porta della città di Efron.

fu fermato ad Abrahamo, in presenza de’ figliuoli di Het, fra tutti coloro ch’entravano nella porta della città di esso.

KEJADIAN 23:18
sekalian itu diberikan kepada Ibrahim akan miliknya di hadapan segala anak-anak Het dan di hadapan segala orang yang keluar masuk dari pintu negerinya.

창세기 23:18
성문에 들어온 헷 족속 앞에서 아브라함의 소유로 정한지라

Genesis 23:18
Abrahae in possessionem videntibus filiis Heth et cunctis qui intrabant portam civitatis illius

Pradþios knyga 23:18
Abraomo nuosavybe, matant hetitams, kurie buvo ten.

Genesis 23:18
Hei wahi mo Aperahama, i te tirohanga a nga tama a Hete, i te aroaro o nga tangata katoa i tomo i te kuwaha o tona pa.

1 Mosebok 23:18
Abraham som eiendom, så Hets barn så på det, alle de som hørte hjemme i hans by.

Génesis 23:18
a Abraham en propiedad a la vista de los hijos de Het, delante de todos los que entraban por la puerta de su ciudad.

a Abraham en propiedad a la vista de los hijos de Het, delante de todos los que entraban por la puerta de su ciudad.

a Abraham en posesión, a vista de los hijos de Het, y de todos los que entraban por la puerta de la ciudad.

Por de Abraham en posesión, á vista de los hijos de Heth, y de todos los que entraban por la puerta de la ciudad.

de Abraham en posesión, a vista de los hijos de Het, y de todos los que entraban por la puerta de su ciudad.

Gênesis 23:18
foram transferidos a Abraão como sua legítima propriedade perante todos os hititas que haviam vindo à porta da cidade.

a Abraão em possessão na presença dos filhos de Hete, isto é, de todos os que entravam pela porta da sua cidade.   

Geneza 23:18
au fost întărite astfel ca moşie a lui Avraam, în faţa fiilor lui Het şi a tuturor celor ce treceau pe poarta cetăţii.

Бытие 23:18
владением Авраамовым пред очами сынов Хета, всех входящих во вратагорода его.

владением Авраамовым пред очами сынов Хета, всех входящих во врата города его.[]

1 Mosebok 23:18
inför Hets barns ögon, inför alla som bodde inom hans stadsport.

Genesis 23:18
Kay Abraham na pag-aari sa harap ng mga anak ni Heth, sa harapan ng lahat ng nagsisipasok sa pintuang daan ng kaniyang bayan.

ปฐมกาล 23:18
ให้แก่อับราฮัมเป็นกรรมสิทธิ์ต่อหน้าลูกหลานของเฮท คือต่อหน้าบรรดาผู้ที่เข้าไปที่ประตูเมืองของเขา

Yaratılış 23:18
[]

Saùng-theá Kyù 23:18
đều trước mặt có các dân họ Hếch cùng mọi người đến cửa thành, nhận chắc cho Áp-ra-ham làm sản nghiệp.

Genesis 23:17
Top of Page
Top of Page