Genesis 20:8 Early the next morning Abimelek summoned all his officials, and when he told them all that had happened, they were very much afraid. Abimelech got up early the next morning and quickly called all his servants together. When he told them what had happened, his men were terrified. So Abimelech rose early in the morning and called all his servants and told them all these things. And the men were very much afraid. So Abimelech arose early in the morning and called all his servants and told all these things in their hearing; and the men were greatly frightened. Therefore Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were sore afraid. Early in the morning Abimelech got up, called all his servants together, and personally told them all these things, and the men were terrified. So Abimelech got up early the next morning, summoned all his servants, and told them all these things. The men became terrified. Early in the morning Abimelech summoned all his servants. When he told them about all these things, they were terrified. Early in the morning Abimelech called together all his officials. He told them about all of this, and they were terrified. Therefore Abimelech rose early in the morning and called all his slaves and told all these things in their ears; and the men feared greatly. Therefore Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were much afraid. Therefore Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were sore afraid. And Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ear. And the men were sore afraid. And Abimelech forthwith rising up in the night, called all his servants: and spoke all these words in their hearing, and all the men were exceedingly afraid. And Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and spoke all these words in their ears; and the men were greatly afraid. And Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were sore afraid. Therefore Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were greatly afraid. Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ear. The men were very scared. And Abimelech riseth early in the morning, and calleth for all his servants, and speaketh all these words in their ears; and the men fear exceedingly; Zanafilla 20:8 ﺗﻜﻮﻳﻦ 20:8 De Bschaffung 20:8 Битие 20:8 創 世 記 20:8 亚 比 米 勒 清 早 起 来 , 召 了 众 臣 仆 来 , 将 这 些 事 都 说 给 他 们 听 , 他 们 都 甚 惧 怕 。 亞比米勒清早起來,召了眾臣僕來,將這些事都說給他們聽,他們都甚懼怕。 亚比米勒清早起来,召了众臣仆来,将这些事都说给他们听,他们都甚惧怕。 Genesis 20:8 Genesis 20:8 1 Mosebog 20:8 Genesis 20:8 בראשית 20:8 וַיַּשְׁכֵּ֨ם אֲבִימֶ֜לֶךְ בַּבֹּ֗קֶר וַיִּקְרָא֙ לְכָל־עֲבָדָ֔יו וַיְדַבֵּ֛ר אֶת־כָּל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה בְּאָזְנֵיהֶ֑ם וַיִּֽירְא֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים מְאֹֽד׃ ח וישכם אבימלך בבקר ויקרא לכל עבדיו וידבר את כל הדברים האלה באזניהם וייראו האנשים מאד וישכם אבימלך בבקר ויקרא לכל־עבדיו וידבר את־כל־הדברים האלה באזניהם וייראו האנשים מאד׃ 1 Mózes 20:8 Moseo 1: Genezo 20:8 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 20:8 Genèse 20:8 Abimélec se leva de bon matin, il appela tous ses serviteurs, et leur rapporta toutes ces choses; et ces gens furent saisis d'une grande frayeur. Et Abimélec se leva de bon matin, et appela tous ses serviteurs, et leur rapporta toutes ces choses, eux l'écoutant; et ils furent saisis de crainte. 1 Mose 20:8 Da stand Abimelech des Morgens früh auf und rief alle seine Knechte und sagte ihnen dieses alles vor ihren Ohren. Und die Leute fürchteten sich sehr. Am andern Morgen früh rief Abimelech alle seine Knechte und erzählte ihnen alles, was vorgegangen war; da gerieten die Männer in große Furcht. Genesi 20:8 Ed Abimelecco, levatosi la mattina, chiamò tutti i suoi servitori, e raccontò in lor presenza tutte queste cose; e quegli uomini temettero grandemente. KEJADIAN 20:8 창세기 20:8 Genesis 20:8 Pradþios knyga 20:8 Genesis 20:8 1 Mosebok 20:8 Génesis 20:8 Abimelec se levantó muy de mañana, llamó a todos sus siervos y relató todas estas cosas a oídos de ellos; y los hombres se atemorizaron en gran manera. Abimelec se levantó muy de mañana, llamó a todos sus siervos y relató todas estas cosas a oídos de ellos; y los hombres se atemorizaron en gran manera. Entonces Abimelec se levantó de mañana, y llamó a todos sus siervos, y dijo todas estas palabras en los oídos de ellos; y temieron los hombres en gran manera. Entonces Abimelech se levantó de mañana, y llamó á todos sus siervos, y dijo todas estas palabras en los oídos de ellos; y temieron los hombres en gran manera. Entonces Abimelec se levantó de mañana, y llamó a todos sus siervos, y dijo todas estas palabras en los oídos de ellos; y temieron los hombres en gran manera. Gênesis 20:8 Levantou-se Abimeleque de manhã cedo e, chamando a todos os seus servos, falou-lhes aos ouvidos todas estas palavras; e os homens temeram muito. Geneza 20:8 Бытие 20:8 И встал Авимелех утром рано, и призвал всех рабов своих, и пересказал все слова сии в уши их; и люди сии весьма испугались.[] 1 Mosebok 20:8 Genesis 20:8 ปฐมกาล 20:8 Yaratılış 20:8 Saùng-theá Kyù 20:8 |