Genesis 20:4 Now Abimelek had not gone near her, so he said, "Lord, will you destroy an innocent nation? But Abimelech had not slept with her yet, so he said, "Lord, will you destroy an innocent nation? Now Abimelech had not approached her. So he said, “Lord, will you kill an innocent people? Now Abimelech had not come near her; and he said, "Lord, will You slay a nation, even though blameless? But Abimelech had not come near her: and he said, Lord, wilt thou slay also a righteous nation? Now Abimelech had not approached her, so he said, "Lord, would You destroy a nation even though it is innocent? Now Abimelech had not yet come near her, so he asked, "LORD, will you destroy an innocent nation? Now Abimelech had not gone near her. He said, "Lord, would you really slaughter an innocent nation? Abimelech hadn't come near her, so he asked, "Lord, will you destroy a nation even if it's innocent? But Abimelech had not come near her, and he said, Lord, wilt thou slay also a righteous person? But Abimelech had not come near her: and he said, Lord, will you slay also a righteous nation? But Abimelech had not come near her: and he said, LORD, will you slay also a righteous nation? Now Abimelech had not come near her. And he said, Lord, wilt thou slay even a righteous nation? Now Abimelech had not touched her, and he said : Lord, wilt thou slay a nation, that is ignorant and justl But Abimelech had not come near her. And he said, Lord, wilt thou also kill a righteous nation? Now Abimelech had not come near her: and he said, Lord, wilt thou slay even a righteous nation? But Abimelech had not come near her: and he said, Lord, wilt thou also slay a righteous nation? Now Abimelech had not come near her. He said, "Lord, will you kill even a righteous nation? And Abimelech hath not drawn near unto her, and he saith, 'Lord, also a righteous nation dost thou slay? Zanafilla 20:4 ﺗﻜﻮﻳﻦ 20:4 De Bschaffung 20:4 Битие 20:4 創 世 記 20:4 亚 比 米 勒 却 还 没 有 亲 近 撒 拉 ; 他 说 : 主 阿 , 连 有 义 的 国 , 你 也 要 毁 灭 麽 ? 亞比米勒卻還沒有親近撒拉,他說:「主啊,連有義的國,你也要毀滅嗎? 亚比米勒却还没有亲近撒拉,他说:“主啊,连有义的国,你也要毁灭吗? Genesis 20:4 Genesis 20:4 1 Mosebog 20:4 Genesis 20:4 בראשית 20:4 וַאֲבִימֶ֕לֶךְ לֹ֥א קָרַ֖ב אֵלֶ֑יהָ וַיֹּאמַ֕ר אֲדֹנָ֕י הֲגֹ֥וי גַּם־צַדִּ֖יק תַּהֲרֹֽג׃ ד ואבימלך לא קרב אליה ויאמר--אדני הגוי גם צדיק תהרג ואבימלך לא קרב אליה ויאמר אדני הגוי גם־צדיק תהרג׃ 1 Mózes 20:4 Moseo 1: Genezo 20:4 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 20:4 Genèse 20:4 Abimélec, qui ne s'était point approché d'elle, répondit: Seigneur, ferais-tu périr même une nation juste? Or Abimélec ne s'était point approché d'elle. Et il dit : Seigneur, feras-tu donc mourir une nation juste? 1 Mose 20:4 Abimelech aber hatte sie nicht berührt und sprach: HERR, willst du denn auch ein gerechtes Volk erwürgen? Abimelech aber war ihr nicht zu nahe gekommen; und er sprach: Herr! du wirst doch nicht Unschuldige umbringen! Genesi 20:4 Or Abimelecco non se l’era accostato. Ed egli disse: Signore, uccideresti tu tutta una nazione, ed anche giusta? KEJADIAN 20:4 창세기 20:4 Genesis 20:4 Pradþios knyga 20:4 Genesis 20:4 1 Mosebok 20:4 Génesis 20:4 Mas Abimelec no se había acercado a ella, y dijo: Señor, ¿destruirás a una nación aunque sea inocente? Pero Abimelec no se había acercado a ella, y dijo: "Señor, ¿destruirás a una nación aunque sea inocente? Mas Abimelec no se había llegado a ella, y dijo: Señor, ¿matarás también la gente justa? Mas Abimelech no había llegado á ella, y dijo: Señor, ¿matarás también la gente justa? Mas Abimelec no se había llegado a ella, y dijo: Señor, ¿matarás también la gente justa? Gênesis 20:4 Ora, Abimeleque ainda não se havia chegado a ela: perguntou, pois: Senhor matarás porventura tambem uma nação justa? Geneza 20:4 Бытие 20:4 Авимелех же не прикасался к ней и сказал: Владыка! неужели ты погубишь и невинный народ?[] 1 Mosebok 20:4 Genesis 20:4 ปฐมกาล 20:4 Yaratılış 20:4 Saùng-theá Kyù 20:4 |