Genesis 16:7
Genesis 16:7
The angel of the LORD found Hagar near a spring in the desert; it was the spring that is beside the road to Shur.

The angel of the LORD found Hagar beside a spring of water in the wilderness, along the road to Shur.

The angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.

Now the angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur.

And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.

The Angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.

The angel of the LORD found her by a spring of water in the desert on the road to Shur.

The LORD's angel found Hagar near a spring of water in the desert--the spring that is along the road to Shur.

The Messenger of the LORD found her by a spring in the desert, the spring on the way to Shur.

And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.

And the angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur.

And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.

And the angel of Jehovah found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.

And the angel of the Lord having found her, by a fountain of water in the wilderness, which is in the way to Sur in the desert,

And the Angel of Jehovah found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur.

And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.

And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.

The angel of Yahweh found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.

And a messenger of Jehovah findeth her by the fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur,

Zanafilla 16:7
Por Engjëlli i Zotit e gjeti pranë një burimi uji në shkretëtirë, pranë burimit në rrugën e Shurit,

ﺗﻜﻮﻳﻦ 16:7
فوجدها ملاك الرب على عين الماء في البرية. على العين التي في طريق شور.

De Bschaffung 16:7
Yn n Trechtein sein Engl fandd d Hägär an ayner Quelln in dyr Wüestn, an derer Quelln, daa wo s auf Schur geet.

Битие 16:7
Но ангел Господен я намери при един воден извор в пустинята, при извора на пътя за Сур;

創 世 記 16:7
耶 和 華 的 使 者 在 曠 野 書 珥 路 上 的 水 泉 旁 遇 見 他 ,

耶 和 华 的 使 者 在 旷 野 书 珥 路 上 的 水 泉 旁 遇 见 他 ,

耶和華的使者在曠野書珥路上的水泉旁遇見她,

耶和华的使者在旷野书珥路上的水泉旁遇见她,

Genesis 16:7
Anđeo Jahvin nađe je kod izvora u pustinji - uz vrelo što je na putu prema Šuru -

Genesis 16:7
Našel ji pak anděl Hospodinův u studnice vody na poušti, u studnice té, kteráž jest při cestě Sur.

1 Mosebog 16:7
Men HERRENS Engel fandt hende ved Vandkilden i Ørkenen, ved Kilden paa Vejen til Sjur;

Genesis 16:7
En de Engel des HEEREN vond haar aan een waterfontein in de woestijn, aan de fontein op den weg van Sur.

בראשית 16:7
וַֽיִּמְצָאָ֞הּ מַלְאַ֧ךְ יְהוָ֛ה עַל־עֵ֥ין הַמַּ֖יִם בַּמִּדְבָּ֑ר עַל־הָעַ֖יִן בְּדֶ֥רֶךְ שֽׁוּר׃

ז וימצאה מלאך יהוה על עין המים--במדבר  על העין בדרך שור

וימצאה מלאך יהוה על־עין המים במדבר על־העין בדרך שור׃

1 Mózes 16:7
És találá õt az Úrnak angyala egy forrásnál a pusztában, annál a forrásnál, a mely a Súrba menõ úton van.

Moseo 1: Genezo 16:7
Kaj trovis sxin angxelo de la Eternulo cxe akva fonto en la dezerto, cxe la fonto sur la vojo al SXur.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 16:7
Mutta Herran enkeli löysi hänen vesilähteen tykönä korvessa: lähteen tykönä Surrin tiellä.

Genèse 16:7
Mais l'Ange de l'Éternel la trouva près d'une fontaine d'eau dans le désert, près de la fontaine qui est sur le chemin de Shur.

L'ange de l'Eternel la trouva près d'une source d'eau dans le désert, près de la source qui est sur le chemin de Schur.

Mais l'Ange de l'Eternel la trouva auprès d'une fontaine d'eau au désert, près de la fontaine qui est au chemin de Sur.

1 Mose 16:7
Aber der Engel des HERRN fand sie bei einem Wasserbrunnen in der Wüste, nämlich bei dem Brunnen am Wege zu Sur.

Aber der Engel des HERRN fand sie bei einem Wasserbrunnen in der Wüste, nämlich bei dem Brunnen am Wege gen Sur.

Da behandelte Sarai sie hart, so daß sie ihr entfloh. Da traf sie der Engel Jahwes an der Quelle in der Wüste, an der Quelle auf dem Wege nach Sur.

Genesi 16:7
E l’angelo dell’Eterno la trovò presso una sorgente d’acqua, nel deserto, presso la sorgente ch’è sulla via di Shur,

E l’Angelo del Signore la trovò presso di una fonte d’acqua, nel deserto, presso della fonte ch’è in su la via di Sur.

KEJADIAN 16:7
Maka oleh Malaekat Tuhan didapati akan dia dekat suatu mata air dalam padang belantara, yaitu dekat mata air yang di jalan ke negeri Tsyur.

창세기 16:7
여호와의 사자가 광야의 샘 곁 곧 술 길 샘물 곁에서 그를 만나

Genesis 16:7
cumque invenisset illam angelus Domini iuxta fontem aquae in solitudine qui est in via Sur

Pradþios knyga 16:7
Viešpaties angelas, radęs ją prie vandens šaltinio dykumoje, prie kelio į Šūrą,

Genesis 16:7
A ka kitea ia e te anahera a te Atua i tetahi puna wai i te koraha, i te puna i te huarahi ki Huru,

1 Mosebok 16:7
Men Herrens engel fant henne ved vannkilden i ørkenen, ved kilden på veien til Sur.

Génesis 16:7
Y el ángel del SEÑOR la encontró junto a una fuente de agua en el desierto, junto a la fuente en el camino de Shur,

El ángel del SEÑOR la encontró junto a una fuente de agua en el desierto, junto a la fuente en el camino de Shur,

Y la halló el Ángel de Jehová junto a una fuente de agua en el desierto, junto a la fuente que está en el camino de Shur.

Y hallóla el ángel de Jehová junto á una fuente de agua en el desierto, junto á la fuente que está en el camino del Sur.

Y la halló el ángel del SEÑOR junto a una fuente de agua en el desierto, junto a la fuente que está en el camino del Sur.

Gênesis 16:7
Contudo, o Anjo do SENHOR encontrou Hagar perto de uma fonte no deserto, no caminho de Sur,

Então o anjo do Senhor, achando-a junto a uma fonte no deserto, a fonte que está no caminho de Sur,   

Geneza 16:7
Îngerul Domnului a găsit -o lîngă un izvor de apă în pustie, şi anume lîngă izvorul care este pe drumul ce duce la Şur.

Бытие 16:7
И нашел ее Ангел Господень у источника воды в пустыне, у источника на дороге к Суру.

И нашел ее Ангел Господень у источника воды в пустыне, у источника на дороге к Суру.[]

1 Mosebok 16:7
Men HERRENS ängel kom emot henne vid en vattenkälla i öknen, den källa som ligger vid vägen till Sur.

Genesis 16:7
At nasumpungan siya ng anghel ng Panginoon sa tabi ng isang bukal ng tubig sa ilang, sa bukal na nasa daang patungo sa Shur.

ปฐมกาล 16:7
ทูตสวรรค์ของพระเยโฮวาห์พบหญิงนั้นที่น้ำพุในถิ่นทุรกันดาร คือที่น้ำพุในทางที่จะไปเมืองชูร์

Yaratılış 16:7
RABbin meleği Haceri çölde bir pınarın, Şur yolundaki pınarın başında buldu.[]

Saùng-theá Kyù 16:7
Nhưng thiên sứ của Ðức Giê-hô-va thấy nàng ở trong đồng vắng gần bên suối nước, nơi mé đường đi và Su-rơ,

Genesis 16:6
Top of Page
Top of Page