Genesis 16:4 He slept with Hagar, and she conceived. When she knew she was pregnant, she began to despise her mistress. So Abram had sexual relations with Hagar, and she became pregnant. But when Hagar knew she was pregnant, she began to treat her mistress, Sarai, with contempt. And he went in to Hagar, and she conceived. And when she saw that she had conceived, she looked with contempt on her mistress. He went in to Hagar, and she conceived; and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her sight. And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes. He slept with Hagar, and she became pregnant. When she realized that she was pregnant, she treated her mistress with contempt. He had sex with Hagar, and she became pregnant. When she realized that she was pregnant, she looked with contempt on her mistress. He had sexual relations with Hagar, and she became pregnant. Once Hagar realized she was pregnant, she despised Sarai. He slept with Hagar, and she became pregnant. When Hagar realized that she was pregnant, she began to be disrespectful to Sarai, her owner. And he went in unto Hagar, and she conceived; and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes. And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes. And he went in to Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes. And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes. And he went in to her. But she, perceiving that she was with child, despised her mistress. And he went in to Hagar, and she conceived. And when she saw that she had conceived, her mistress was lightly esteemed in her eyes. And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes. And he went in to Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes. He went in to Hagar, and she conceived. When she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes. and he goeth in unto Hagar, and she conceiveth, and she seeth that she hath conceived, and her mistress is lightly esteemed in her eyes. Zanafilla 16:4 ﺗﻜﻮﻳﻦ 16:4 De Bschaffung 16:4 Битие 16:4 創 世 記 16:4 亚 伯 兰 与 夏 甲 同 房 , 夏 甲 就 怀 了 孕 ; 他 见 自 己 有 孕 , 就 小 看 他 的 主 母 。 亞伯蘭與夏甲同房,夏甲就懷了孕。她見自己有孕,就小看她的主母。 亚伯兰与夏甲同房,夏甲就怀了孕。她见自己有孕,就小看她的主母。 Genesis 16:4 Genesis 16:4 1 Mosebog 16:4 Genesis 16:4 בראשית 16:4 וַיָּבֹ֥א אֶל־הָגָ֖ר וַתַּ֑הַר וַתֵּ֙רֶא֙ כִּ֣י הָרָ֔תָה וַתֵּקַ֥ל גְּבִרְתָּ֖הּ בְּעֵינֶֽיהָ׃ ד ויבא אל הגר ותהר ותרא כי הרתה ותקל גברתה בעיניה ויבא אל־הגר ותהר ותרא כי הרתה ותקל גברתה בעיניה׃ 1 Mózes 16:4 Moseo 1: Genezo 16:4 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 16:4 Genèse 16:4 Il alla vers Agar, et elle devint enceinte. Quand elle se vit enceinte, elle regarda sa maîtresse avec mépris. Il vint donc vers Agar, et elle conçut. Et [Agar] voyant qu'elle avait conçu, méprisa sa maîtresse. 1 Mose 16:4 Und er ging zu Hagar, die ward schwanger. Als sie nun sah, daß sie schwanger war, achtete sie ihre Frau gering gegen sich. Und er wohnte Hagar bei, und sie wurde schwanger. Als sie aber merkte, daß sie schwanger sei, sah sie ihre Herrin geringschätzig an. Genesi 16:4 Ed egli entrò da lei, ed ella concepette; e, veggendo che avea conceputo, sprezzò la sua padrona. KEJADIAN 16:4 창세기 16:4 Genesis 16:4 Pradþios knyga 16:4 Genesis 16:4 1 Mosebok 16:4 Génesis 16:4 Y él se llegó a Agar, y ella concibió; y cuando ella vio que había concebido, miraba con desprecio a su señora. Y Abram se llegó a Agar, y ella concibió. Cuando ella vio que había concebido, miraba con desprecio a su señora. Y él cohabitó con Agar, la cual concibió; y cuando vio que había concebido, miraba con desprecio a su señora. Y él cohabitó con Agar, la cual concibió: y cuando vió que había concebido, miraba con desprecio á su señora. Y él entró a Agar, la cual concibió; y cuando vio que había concebido, miraba con desprecio a su señora. Gênesis 16:4 E ele conheceu a Agar, e ela concebeu; e vendo ela que concebera, foi sua senhora desprezada aos seus olhos. Geneza 16:4 Бытие 16:4 Он вошел к Агари, и она зачала. Увидев же, что зачала, она стала презирать госпожу свою.[] 1 Mosebok 16:4 Genesis 16:4 ปฐมกาล 16:4 Yaratılış 16:4 Saùng-theá Kyù 16:4 |