Genesis 16:1
Genesis 16:1
Now Sarai, Abram's wife, had borne him no children. But she had an Egyptian slave named Hagar;

Now Sarai, Abram's wife, had not been able to bear children for him. But she had an Egyptian servant named Hagar.

Now Sarai, Abram’s wife, had borne him no children. She had a female Egyptian servant whose name was Hagar.

Now Sarai, Abram's wife had borne him no children, and she had an Egyptian maid whose name was Hagar.

Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.

Abram's wife Sarai had not borne any children for him, but she owned an Egyptian slave named Hagar.

Now Abram's wife Sarai had not borne a child for him. She had an Egyptian servant girl whose name was Hagar.

Now Sarai, Abram's wife, had not given birth to any children, but she had an Egyptian servant named Hagar.

Sarai, Abram's wife, was not able to have children. She owned an Egyptian slave named Hagar.

Now Sarai Abram's wife bore him no children; and she had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.

Now Sarai Abram's wife bore him no children: and she had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.

Now Sarai Abram's wife bore him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.

Now Sarai, Abram's wife, bare him no children: and she had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.

Now Sarai the wife of Abram, had brought forth no children; having a handmaid, an Egyptian, named Agar,

And Sarai Abram's wife did not bear him children. And she had an Egyptian maidservant; and her name was Hagar.

Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.

Now Sarai, Abram's wife, bore him no children: and she had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.

Now Sarai, Abram's wife, bore him no children. She had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.

And Sarai, Abram's wife, hath not borne to him, and she hath an handmaid, an Egyptian, and her name is Hagar;

Zanafilla 16:1
Por Saraj, gruaja e Abramit, nuk i kishte dhënë asnjë fëmijë. Ajo kishte një shërbyese egjiptase që quhej Agar.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 16:1
واما ساراي امرأة ابرام فلم تلد له. وكانت لها جارية مصرية اسمها هاجر.

De Bschaffung 16:1
D Särei, yn n Abram sein Weib, hiet iem kaine Kinder geborn. Sie hiet aber ayn güptische Dirn, wo Hägär hieß.

Битие 16:1
А Сарайя, жената на Аврама, не му раждаше деца; но, като имаше слугиня, египтянка, на име Агар.

創 世 記 16:1
亞 伯 蘭 的 妻 子 撒 萊 不 給 他 生 兒 女 。 撒 萊 有 一 個 使 女 , 名 叫 夏 甲 , 是 埃 及 人 。

亚 伯 兰 的 妻 子 撒 莱 不 给 他 生 儿 女 。 撒 莱 有 一 个 使 女 , 名 叫 夏 甲 , 是 埃 及 人 。

亞伯蘭的妻子撒萊不給他生兒女。撒萊有一個使女,名叫夏甲,是埃及人。

亚伯兰的妻子撒莱不给他生儿女。撒莱有一个使女,名叫夏甲,是埃及人。

Genesis 16:1
Abramova žena Saraja nije mu rađala djece. A imaše ona sluškinju Egipćanku - zvala se Hagara.

Genesis 16:1
Sarai pak manželka Abramova jemu nerodila; a měla děvku Egyptskou, jménem Agar.

1 Mosebog 16:1
Abrams Hustru Saraj fødte ham intet Barn. Men Saraj havde en Ægyptisk Trælkvinde ved Navn Hagar;

Genesis 16:1
Doch Sarai, Abrams huisvrouw, baarde hem niet; en zij had een Egyptische dienstmaagd, welker naam was Hagar.

בראשית 16:1
וְשָׂרַי֙ אֵ֣שֶׁת אַבְרָ֔ם לֹ֥א יָלְדָ֖ה לֹ֑ו וְלָ֛הּ שִׁפְחָ֥ה מִצְרִ֖ית וּשְׁמָ֥הּ הָגָֽר׃

א ושרי אשת אברם לא ילדה לו ולה שפחה מצרית ושמה הגר

ושרי אשת אברם לא ילדה לו ולה שפחה מצרית ושמה הגר׃

1 Mózes 16:1
És Szárai, az Ábrám felesége nem szûle néki; de vala néki egy Égyiptomból való szolgálója, kinek neve Hágár vala.

Moseo 1: Genezo 16:1
Kaj Saraj, la edzino de Abram, ne naskis al li; sed sxi havis sklavinon, Egiptinon, kies nomo estis Hagar.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 16:1
Ja Sarai Abramin emäntä ei synnyttänyt hänelle. Mutta hänellä oli Egyptiläinen piika, jonka nimi oli Hagar.

Genèse 16:1
Et Saraï, femme d'Abram, ne lui donnait pas d'enfant; et elle avait une servante égyptienne, et son nom était Agar.

Saraï, femme d'Abram, ne lui avait point donné d'enfants. Elle avait une servante Egyptienne, nommée Agar.

Or Saraï femme d'Abram ne lui avait enfanté aucun enfant, mais elle avait une servante Egyptienne, nommée Agar.

1 Mose 16:1
Sarai, Abrams Weib, gebar ihm nichts. Sie hatte aber eine ägyptische Magd, die hieß Hagar.

Sarai, Abrams Weib, gebar ihm kein Kind. Sie hatte eine ägyptische Magd, die hieß Hagar.

Und Sarai, das Weib Abrams, hatte ihm keine Kinder geboren; sie hatte aber eine ägyptische Sklavin Namens Hagar.

Genesi 16:1
Or Sarai, moglie d’Abramo, non gli avea dato figliuoli. Essa aveva una serva egiziana per nome Agar.

OR Sarai, moglie di Abramo, non gli partoriva figliuoli;

KEJADIAN 16:1
Hata, maka Sarai, isteri Abram itu, tiada beranak; maka adalah padanya seorang sahaya perempuam Mesir, yang bernama Hagar.

창세기 16:1
아브람의 아내 사래는 생산치 못하였고 그에게 한 여종이 있으니 애굽 사람이요 이름은 하갈이라

Genesis 16:1
igitur Sarai uxor Abram non genuerat liberos sed habens ancillam aegyptiam nomine Agar

Pradþios knyga 16:1
Abromo žmona Saraja ne turėjo vaikų. Ji turėjo tarnaitę egiptietę, vardu Hagara.

Genesis 16:1
Na kahore a Harai, te wahine a Aperama, i whai tamariki mana; na he pononga wahine tana, no Ihipa, ko Hakara tona ingoa.

1 Mosebok 16:1
Sarai, Abrams hustru, fødte ham ikke barn; men hun hadde en egyptisk trælkvinne, som hette Hagar.

Génesis 16:1
Y Sarai, mujer de Abram, no le había dado a luz hijo alguno; y tenía ella una sierva egipcia que se llamaba Agar.

Sarai, mujer de Abram, no le había dado a luz hijo alguno. Pero ella tenía una sierva Egipcia que se llamaba Agar.

Y Sarai, esposa de Abram no le daba hijos; y ella tenía una sierva egipcia, que se llamaba Agar.

Y SARAI, mujer de Abram no le paría: y ella tenía una sierva egipcia, que se llamaba Agar.

Y Sarai, mujer de Abram no le daba hijos; y ella tenía una sierva egipcia, que se llamaba Agar.

Gênesis 16:1
A mulher de Abrão, Sarai, não lhe dera filho. Mas tinha uma serva egípcia, chamada Hagar

Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe dava filhos. Tinha ela uma serva egípcia, que se chamava Agar.   

Geneza 16:1
Sarai, nevasta lui Avram, nu -i născuse deloc copii. Ea avea o roabă egipteancă numită Agar.

Бытие 16:1
Но Сара, жена Аврамова, не рождала ему. У ней была служанка Египтянка, именем Агарь.

Но Сара, жена Аврамова, не рождала ему. У ней была служанка Египтянка, именем Агарь.[]

1 Mosebok 16:1
Och Sarai, Abrams hustru, hade icke fött barn åt honom. Men hon hade en egyptisk tjänstekvinna, som hette Hagar;

Genesis 16:1
Si Sarai nga na asawa ni Abram ay hindi nagkaanak sa kaniya; at siya'y may isang alilang babae na taga Egipto, na nagngangalang Agar.

ปฐมกาล 16:1
นางซารายภรรยาของอับรามไม่มีบุตรให้ท่าน และนางมีหญิงสาวใช้ชาวอียิปต์คนหนึ่งซึ่งมีชื่อว่าฮาการ์

Yaratılış 16:1
Karısı Saray Avrama çocuk verememişti. Sarayın Hacer adında Mısırlı bir cariyesi vardı.[]

Saùng-theá Kyù 16:1
Vả, Sa-rai, vợ của Áp-ram, vẫn không sanh con; nàng có một con đòi Ê-díp-tô, tên là A-ga.

Genesis 15:21
Top of Page
Top of Page