Genesis 14:6
Genesis 14:6
and the Horites in the hill country of Seir, as far as El Paran near the desert.

and the Horites at Mount Seir, as far as El-paran at the edge of the wilderness.

and the Horites in their hill country of Seir as far as El-paran on the border of the wilderness.

and the Horites in their Mount Seir, as far as El-paran, which is by the wilderness.

And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness.

and the Horites in the mountains of Seir, as far as El-paran by the wilderness.

and the Horites in the hill country of Seir, near El-paran by the desert.

and the Horites in their hill country of Seir, as far as El Paran, which is near the desert.

and the Horites in the hill country of Seir, going as far as El Paran on the edge of the desert.

and the Horites in their Mount Seir unto the plain of Paran, which is by the wilderness.

And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness.

And the Horites in their mount Seir, to Elparan, which is by the wilderness.

and the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness.

And the Chorreans in the mountains of Seir, even to the plains of Pharan, which is in the wilderness.

and the Horites on their mount Seir, to El-Paran, which is by the wilderness.

and the Horites in their mount Seir, unto El-paran, which is by the wilderness.

And the Horites in their mount Seir, to El-paran, which is by the wilderness.

and the Horites in their Mount Seir, to Elparan, which is by the wilderness.

and the Horites in their mount Seir, unto El-Paran, which is by the wilderness;

Zanafilla 14:6
dhe Horejtë në malet e tyre të Seirit deri në El-Paran, që ndodhet pranë shkretëtirës.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 14:6
والحوريين في جبلهم سعير الى بطمة فاران التي عند البرية.

De Bschaffung 14:6
und d Horer in ienern Gebirg Seier hinst auf El-Pärän zrugg, was schoon an n Rand von dyr Wüestn ligt.

Битие 14:6
и хорейците в поляната им Сиир, до Елфаран, който е при пустинята.

創 世 記 14:6
在 何 利 人 的 西 珥 山 殺 敗 了 何 利 人 , 一 直 殺 到 靠 近 曠 野 的 伊 勒 巴 蘭 。

在 何 利 人 的 西 珥 山 杀 败 了 何 利 人 , 一 直 杀 到 靠 近 旷 野 的 伊 勒 巴 兰 。

在何利人的西珥山殺敗了何利人,一直殺到靠近曠野的伊勒巴蘭。

在何利人的西珥山杀败了何利人,一直杀到靠近旷野的伊勒巴兰。

Genesis 14:6
Horijce u brdskom kraju Seiru, blizu El Parana, koji je uz pustinju.

Genesis 14:6
A Horejské na hoře jich Seir, až k rovině Fáran, kteráž leží nad pouští.

1 Mosebog 14:6
og Horiterne i Se'irs Bjerge hen ad El-Paran til ved Ørkenens Rand;

Genesis 14:6
En de Horieten op hun gebergte Seir, tot aan het effen veld van Paran, hetwelk aan de woestijn is.

בראשית 14:6
וְאֶת־הַחֹרִ֖י בְּהַרְרָ֣ם שֵׂעִ֑יר עַ֚ד אֵ֣יל פָּארָ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־הַמִּדְבָּֽר׃

ו ואת החרי בהררם שעיר עד איל פארן אשר על המדבר

ואת־החרי בהררם שעיר עד איל פארן אשר על־המדבר׃

1 Mózes 14:6
És a Horeusokat az õ hegyökön, a Seiren, egész Él- Páránig, mely a puszta mellett van.

Moseo 1: Genezo 14:6
kaj la HXoridojn sur ilia monto Seir gxis El-Paran, kiu estas cxe la dezerto.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 14:6
Ja Horilaiset Seirin vuorella; siihen lakiaan paikkaan Pharaniin asti, korpea liki.

Genèse 14:6
et les Horiens dans leur montagne de Séhir, jusqu'à El-Paran, qui est près du désert.

et les Horiens dans leur montagne de Séir, jusqu'au chêne de Paran, qui est près du désert.

Et les Horiens dans leur montagne de Séhir, jusqu'aux campagnes de Paran, au-dessus du désert.

1 Mose 14:6
und die Horiter auf ihrem Gebirge Seir bis an die Breite Pharan, welche an die Wüste stößet.

und die Horiter auf dem Gebirge Seir, bis El-Pharan, welches an die Wüste stößt.

und die Horiter auf ihrem Gebirge Seir bis nach El Paran, welches östlich von der Wüste liegt.

Genesi 14:6
e gli Horei nella loro montagna di Seir fino a El-Paran, che è presso al deserto.

e gli Horei nelle lor montagne di Seir, fino alla pianura di Paran, ch’è presso al deserto.

KEJADIAN 14:6
dan orang Hori di gunungnya, Seir namanya, sampai ke padang Paran, yang pada sisi padang belantara.

창세기 14:6
호리 족속을 그 산 세일에서 쳐서 광야 근방 엘바란까지 이르렀으며

Genesis 14:6
et Chorreos in montibus Seir usque ad campestria Pharan quae est in solitudine

Pradþios knyga 14:6
ir horus Seyro kalne iki El Parano, kuris siekia dykumą.

Genesis 14:6
Me nga Hori i to ratou maunga, i Heira, a tae noa ki Ereparana, ki te taha o te koraha.

1 Mosebok 14:6
og horittene på deres fjell - Se'ir-fjellene - like til El-Paran ved utkanten av ørkenen.

Génesis 14:6
y a los horeos en el monte de Seir hasta El-parán, que está junto al desierto.

y a los Horeos en el monte de Seir hasta El Parán, que está junto al desierto.

y a los horeos en el monte de Seir, hasta la llanura de Parán, que está junto al desierto.

Y á los Horeos en el monte de Seir, hasta la llanura de Parán, que está junto al desierto.

Y a los horeos en el monte de Seir, hasta la llanura de Parán, que está junto al desierto.

Gênesis 14:6
e os horeus desde os montes de Seir até El-Parã, próximo ao deserto.

e aos horeus no seu monte Seir, até El-Parã, que está junto ao deserto.   

Geneza 14:6
şi pe Horiţi în muntele lor Seir, pînă la stejarul Paran, care este lîngă pustie.

Бытие 14:6
и Хорреев в горе их Сеире, до Эл-Фарана, что при пустыне.

и Хорреев в горе их Сеире, до Эл-Фарана, что при пустыне.[]

1 Mosebok 14:6
och horéerna på deras berg Seir och drevo dem ända till El-Paran vid öknen.

Genesis 14:6
At ang mga Horeo sa kanilang kabundukan ng Seir, hanggang Elparan na nasa tabi ng ilang.

ปฐมกาล 14:6
ชาวโฮรีที่ภูเขาเสอีร์ซึ่งเป็นของพวกเขา จนถึงเมืองเอลปารานซึ่งอยู่ใกล้ถิ่นทุรกันดาร

Yaratılış 14:6
[]

Saùng-theá Kyù 14:6
và dân Hô-rít tại núi Sê -i-rơ, cho đến nơi Eân-Ba-ran, ở gần đồng vắng.

Genesis 14:5
Top of Page
Top of Page