Galatians 2:1 Then after fourteen years, I went up again to Jerusalem, this time with Barnabas. I took Titus along also. Then fourteen years later I went back to Jerusalem again, this time with Barnabas; and Titus came along, too. Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along with me. Then after an interval of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along also. Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also. Then after 14 years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along also. Then fourteen years later, I again went up to Jerusalem with Barnabas, taking Titus with me. Then after fourteen years I went up to Jerusalem again with Barnabas, taking Titus along too. But again, after 14 years, I went up to Jerusalem with BarNaba, and I brought Titus with me. Then 14 years later I went to Jerusalem again with Barnabas. I also took Titus along. Then fourteen years later I went up again to Jerusalem with Barnabas and took Titus with me also. Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also. Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also. Then after the space of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me. Then, after fourteen years, I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me. Then after a lapse of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me; Then after the space of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me. Then fourteen years after I went again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also. Later still, after an interval of fourteen years, I again went up to Jerusalem in company with Barnabas, taking Titus also with me. Then after a period of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me. Then, after fourteen years again I went up to Jerusalem with Barnabas, having taken with me also Titus; Galatasve 2:1 ﻏﻼﻃﻲ 2:1 ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:1 Galatianoetara. 2:1 De Gäletn 2:1 Галатяни 2:1 加 拉 太 書 2:1 过 了 十 四 年 , 我 同 巴 拿 巴 又 上 耶 路 撒 冷 去 , 并 带 着 提 多 同 去 。 過了十四年,我與巴拿巴一起再次上耶路撒冷,並且帶著提多一起去。 过了十四年,我与巴拿巴一起再次上耶路撒冷,并且带着提多一起去。 過了十四年,我同巴拿巴又上耶路撒冷去,並帶著提多同去。 过了十四年,我同巴拿巴又上耶路撒冷去,并带着提多同去。 Poslanica Galaæanima 2:1 Galatským 2:1 Galaterne 2:1 Galaten 2:1 ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:1 Ἔπειτα διὰ δεκατεσσάρων ἐτῶν πάλιν ἀνέβην εἰς Ἱεροσόλυμα μετὰ Βαρνάβα συνπαραλαβὼν καὶ Τίτον· Ἔπειτα διὰ δεκατεσσάρων ἐτῶν πάλιν ἀνέβην εἰς Ἰεροσόλυμα μετὰ Βαρνάβα, συνπαραλαβὼν καὶ Τίτον· Ἔπειτα διὰ δεκατεσσάρων ἐτῶν πάλιν ἀνέβην εἰς Ἰεροσόλυμα μετὰ Βαρνάβα, συνπαραλαβὼν / συμπαραλαβὼν καὶ Τίτον· Ἔπειτα διὰ δεκατεσσάρων ἐτῶν πάλιν ἀνέβην εἰς Ἱεροσόλυμα μετὰ Βαρνάβα, συμπαραλαβὼν καὶ Tίτον· Ἔπειτα διὰ δεκατεσσάρων ἐτῶν πάλιν ἀνέβην εἰς Ἱεροσόλυμα μετὰ Βαρνάβα, συμπαραλαβὼν καὶ Τίτον· ἔπειτα διά δεκατέσσαρες ἔτος πάλιν ἀναβαίνω εἰς Ἱεροσόλυμα μετά Βαρνάβας συμπαραλαμβάνω καί Τίτος Ἔπειτα διὰ δεκατεσσάρων ἐτῶν πάλιν ἀνέβην εἰς Ἱεροσόλυμα μετὰ Βαρναβᾶ, συμπαραλαβὼν καὶ Τίτον· Ἔπειτα διὰ δεκατεσσάρων ἐτῶν πάλιν ἀνέβην εἰς Ἱεροσόλυμα μετὰ Βαρναβᾶ συμπαραλαβὼν καὶ Τίτον· επειτα δια δεκατεσσαρων ετων παλιν ανεβην εις ιεροσολυμα μετα βαρναβα συμπαραλαβων και τιτον επειτα δια δεκατεσσαρων ετων παλιν ανεβην εις ιεροσολυμα μετα βαρναβα συνπαραλαβων και τιτον επειτα δια δεκατεσσαρων ετων παλιν ανεβην εις ιεροσολυμα μετα βαρναβα συμπαραλαβων και τιτον Επειτα δια δεκατεσσαρων ετων παλιν ανεβην εις Ιεροσολυμα μετα Βαρναβα, συμπαραλαβων και Τιτον· επειτα δια δεκατεσσαρων ετων παλιν ανεβην εις ιεροσολυμα μετα βαρναβα συμπαραλαβων και τιτον επειτα δια δεκατεσσαρων ετων παλιν ανεβην εις ιεροσολυμα μετα βαρναβα συμπαραλαβων και τιτον Epeita dia dekatessarōn etōn palin anebēn eis Hierosolyma meta Barnaba synparalabōn kai Titon; Epeita dia dekatessaron eton palin aneben eis Hierosolyma meta Barnaba synparalabon kai Titon; Epeita dia dekatessarōn etōn palin anebēn eis Ierosolyma meta Barnaba, synparalabōn kai Titon; Epeita dia dekatessaron eton palin aneben eis Ierosolyma meta Barnaba, synparalabon kai Titon; epeita dia dekatessarōn etōn palin anebēn eis ierosoluma meta barnaba sunparalabōn kai titon epeita dia dekatessarOn etOn palin anebEn eis ierosoluma meta barnaba sunparalabOn kai titon epeita dia dekatessarōn etōn palin anebēn eis ierosoluma meta barnaba sumparalabōn kai titon epeita dia dekatessarOn etOn palin anebEn eis ierosoluma meta barnaba sumparalabOn kai titon epeita dia dekatessarōn etōn palin anebēn eis ierosoluma meta barnaba sumparalabōn kai titon epeita dia dekatessarOn etOn palin anebEn eis ierosoluma meta barnaba sumparalabOn kai titon epeita dia dekatessarōn etōn palin anebēn eis ierosoluma meta barnaba sumparalabōn kai titon epeita dia dekatessarOn etOn palin anebEn eis ierosoluma meta barnaba sumparalabOn kai titon epeita dia dekatessarōn etōn palin anebēn eis ierosoluma meta barnaba sumparalabōn kai titon epeita dia dekatessarOn etOn palin anebEn eis ierosoluma meta barnaba sumparalabOn kai titon epeita dia dekatessarōn etōn palin anebēn eis ierosoluma meta barnaba sumparalabōn kai titon epeita dia dekatessarOn etOn palin anebEn eis ierosoluma meta barnaba sumparalabOn kai titon Galatákhoz 2:1 Al la galatoj 2:1 Kirje galatalaisille 2:1 Galates 2:1 Quatorze ans après, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, ayant aussi pris Tite avec moi; Depuis je montai encore à Jérusalem quatorze ans après, avec Barnabas, et je pris aussi avec moi Tite. Galater 2:1 Darnach über vierzehn Jahre zog ich abermals hinauf gen Jerusalem mit Barnabas und nahm Titus auch mit mir. Nachher, vierzehn Jahre später, gieng ich wiederum hinauf nach Jerusalem mit Barnabas, wobei ich auch Titus mitnahm. Galati 2:1 Poi, in capo a quattordici anni, io salii di nuovo in Gerusalemme, con Barnaba, avendo preso meco ancora Tito. GALATIA 2:1 Galatians 2:1 갈라디아서 2:1 Galatas 2:1 Galatiešiem 2:1 Laiðkas galatams 2:1 Galatians 2:1 Galaterne 2:1 Gálatas 2:1 Entonces, después de catorce años, subí otra vez a Jerusalén con Bernabé, llevando también a Tito. Entonces, después de catorce años, subí otra vez a Jerusalén con Bernabé, llevando también a Tito. Después, pasados catorce años, subí otra vez a Jerusalén con Bernabé, llevando también conmigo a Tito. DESPUÉS, pasados catorce años, fuí otra vez á Jerusalem juntamente con Bernabé, tomando también conmigo á Tito. Después, pasados catorce años, fui otra vez a Jerusalén juntamente con Bernabé, tomando también conmigo a Tito. Gálatas 2:1 Depois, passados catorze anos, subi outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também comigo a Tito. Galateni 2:1 К Галатам 2:1 Потом, через четырнадцать лет, опять ходил я в Иерусалим с Варнавою, взяв с собою и Тита. Galatians 2:1 Galaterbrevet 2:1 Wagalatia 2:1 Mga Taga-Galacia 2:1 กาลาเทีย 2:1 Galatyalılar 2:1 Галатяни 2:1 Galatians 2:1 Ga-la-ti 2:1 |