Ezra 9:10 "But now, our God, what can we say after this? For we have forsaken the commands "And now, O our God, what can we say after all of this? For once again we have abandoned your commands! “And now, O our God, what shall we say after this? For we have forsaken your commandments, "Now, our God, what shall we say after this? For we have forsaken Your commandments, And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, Now, our God, what can we say in light of this? For we have abandoned the commands Now, our God, what can we say besides this? Because we have abandoned your commandments "And now what are we able to say after this, our God? For we have forsaken your commandments "And now, our God, what can we say after all this? We have abandoned your commandments! And now, O our God, what shall we say after this? For we have forsaken thy commandments, And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken your commandments, And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken your commandments, And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, And now, what shall we say, our God, after this? for we have forsaken thy commandments, And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, "Now, our God, what shall we say after this? For we have forsaken your commandments, 'And now, what do we say, O our God, after this? for we have forsaken Thy commands, Esdra 9:10 ﻋﺰﺭﺍ 9:10 Dyr Esren 9:10 Ездра 9:10 以 斯 拉 記 9:10 「 我 们 的 神 啊 , 既 是 如 此 , 我 们 还 有 甚 麽 话 可 说 呢 ? 因 为 我 们 已 经 离 弃 你 的 命 令 , 我們的神啊,既是如此,我們還有什麼話可說呢?因為我們已經離棄你的命令, 我们的神啊,既是如此,我们还有什么话可说呢?因为我们已经离弃你的命令, Ezra 9:10 Ezdrášova 9:10 Ezra 9:10 Ezra 9:10 עזרא 9:10 וְעַתָּ֛ה מַה־נֹּאמַ֥ר אֱלֹהֵ֖ינוּ אַֽחֲרֵי־זֹ֑את כִּ֥י עָזַ֖בְנוּ מִצְוֹתֶֽיךָ׃ י ועתה מה נאמר אלהינו אחרי זאת כי עזבנו מצותיך ועתה מה־נאמר אלהינו אחרי־זאת כי עזבנו מצותיך׃ Ezsdrás 9:10 Ezra 9:10 ESRA 9:10 Esdras 9:10 Maintenant, que dirons-nous après cela, ô notre Dieu? Car nous avons abandonné tes commandements, Mais maintenant, ô notre Dieu! que dirons-nous après ces choses? car nous avons abandonné tes commandements, Esra 9:10 Nun, was sollen wir sagen, unser Gott, nach diesem, daß wir deine Gebote verlassen haben, Und nun, unser Gott, was sollen wir nach alledem sagen? Da wir doch abgewichen sind von deinen Geboten, Esdra 9:10 Ma ora, o Dio nostro, che diremo noi dopo queste cose? conciossiachè noi abbiamo lasciati i tuoi comandamenti, EZRA 9:10 에스라 9:10 Esdrae 9:10 Ezdro knyga 9:10 Ezra 9:10 Esras 9:10 Esdras 9:10 Y ahora, Dios nuestro, ¿qué diremos después de esto? Porque hemos abandonado tus mandamientos, "Y ahora, Dios nuestro, ¿qué diremos después de esto? Porque hemos abandonado Tus mandamientos, Mas ahora, ¿qué diremos, oh Dios nuestro, después de esto? porque nosotros hemos dejado tus mandamientos, Mas ahora, ¿qué diremos, oh Dios nuestro, después de esto? porque nosotros hemos dejado tus mandamientos, Mas ahora, ¿qué diremos, oh Dios nuestro, después de esto? Porque nosotros hemos dejado tus mandamientos, Esdras 9:10 Agora, ó nosso Deus, que diremos depois disto? Pois temos deixado os teus mandamentos, Ezra 9:10 Ездра 9:10 И ныне, что скажем мы, Боже наш, после этого? Ибо мы отступили от заповедей Твоих,[] Esra 9:10 Ezra 9:10 เอสรา 9:10 Ezra 9:10 EÂ-xô-ra 9:10 |