Ezra 4:18
Ezra 4:18
The letter you sent us has been read and translated in my presence.

"The letter you sent has been translated and read to me.

the letter that you sent to us has been plainly read before me.

the document which you sent to us has been translated and read before me.

The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.

The letter you sent us has been translated and read in my presence.

The memorandum you sent to us has been read and carefully considered.

The letter you sent to us has been translated and read in my presence.

The letter you sent me has been read word for word in my presence.

The letter which you sent unto us has been plainly read before me.

The letter which you sent unto us has been plainly read before me.

The letter which you sent to us has been plainly read before me.

The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.

The accusation, which you have sent to us, hath been plainly read before me,

The letter that ye sent to us has been read before me distinctly.

The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.

The letter which ye sent to us hath been plainly read before me.

The letter which you sent to us has been plainly read before me.

The letter that ye sent unto us, explained, hath been read before me,

Esdra 4:18
Letra që na dërguat u lexua me kujdes përpara meje.

ﻋﺰﺭﺍ 4:18
الرسالة التي ارسلتموها الينا قد قرئت بوضوح امامي.

Dyr Esren 4:18
Enker Brief an mi ist myr übersötzter vürglösn wordn.

Ездра 4:18
Писмото, което ни пратихте, прочете се разумливо пред мене,

以 斯 拉 記 4:18
你 們 所 上 的 本 , 已 經 明 讀 在 我 面 前 。

你 们 所 上 的 本 , 已 经 明 读 在 我 面 前 。

你們所上的本,已經明讀在我面前。

你们所上的本,已经明读在我面前。

Ezra 4:18
podnesak koji ste mi poslali bio je preda mnom pričitan u njegovu prijevodu.

Ezdrášova 4:18
Psání, kteréž jste k nám poslali, zjevně čteno jest přede mnou.

Ezra 4:18
Den Skrivelse, I har sendt mig, er forelæst mig grundigt.

Ezra 4:18
De brief, dien gij aan ons geschikt hebt, is duidelijk voor mij gelezen.

עזרא 4:18
נִשְׁתְּוָנָ֕א דִּ֥י שְׁלַחְתּ֖וּן עֲלֶ֑ינָא מְפָרַ֥שׁ קֱרִ֖י קָדָמָֽי׃

יח נשתונא די שלחתון עלינא--מפרש קרי קדמי

נשתונא די שלחתון עלינא מפרש קרי קדמי׃

Ezsdrás 4:18
A levél, melyet hozzánk küldtetek, világosan felolvastatott elõttem;

Ezra 4:18
La letero, kiun vi sendis al ni, estas klare legita antaux mi;

ESRA 4:18
Lähetyskirja, jonka te meidän tykömme lähetitte, on luettu julkisesti minun edessäni.

Esdras 4:18
La lettre que vous nous avez envoyée a été lue exactement devant moi.

La lettre que vous nous avez envoyée a été lue exactement devant moi.

La teneur des lettres que vous nous avez envoyées, a été exposée et lue devant moi.

Esra 4:18
Der Brief, den ihr uns zugeschickt habt, ist öffentlich vor mir gelesen.

der Brief, den ihr uns zugeschickt habt, ist deutlich vor mir gelesen.

Der Brief, den ihr an uns gesandt habt, ist mir deutlich vorgelesen worden.

Esdra 4:18
La lettera che ci avete mandata, è stata esattamente letta in mia presenza;

La lettera, che voi ci avete mandata, è stata spiegata, e letta in presenza mia.

EZRA 4:18
Adapun surat kiriman yang telah kamu layangkan kepada kita itu, ia itu sudah dibacakan di hadapan kita dengan nyatanya.

에스라 4:18
너희의 올린 글을 내 앞에서 낭독시키고

Esdrae 4:18
accusationem quam misistis ad nos manifeste lecta est coram me

Ezdro knyga 4:18
Jūsų atsiųstas laiškas buvo man perskaitytas.

Ezra 4:18
Ko te pukapuka i tukua mai nei e koutou ki a matou kua ata korerotia ki toku aroaro.

Esras 4:18
Det brev I har sendt til oss, er nøiaktig blitt lest op for mig,

Esdras 4:18
el documento que nos enviasteis ha sido leído claramente delante de mí.

el documento que nos enviaron ha sido leído claramente delante de mí.

La carta que nos enviasteis fue leída claramente delante de mí.

La carta que nos enviasteis claramente fué leída delante de mí.

La carta que nos enviasteis claramente fue leída delante de mí.

Esdras 4:18
‘A epístola que nos enviastes foi distintamente traduzida e lida na minha presença.

A carta que nos enviastes foi claramente lida na minha presença.   

Ezra 4:18
Scrisoarea pe care ne-aţi trimes -o a fost cetită întocmai înaintea mea.

Ездра 4:18
Письмо, которое вы прислали нам, внятно прочитано предо мною;

Письмо, которое вы прислали нам, внятно прочитано предо мною;[]

Esra 4:18
Den skrivelse som I haven sänt till oss har noggrant blivit uppläst för mig.

Ezra 4:18
Ang sulat na inyong ipinadala sa amin, ay nabasa na maliwanag sa harap ko.

เอสรา 4:18
บัดนี้หนังสือที่ท่านส่งไปยังเราได้ให้แปลต่อหน้าเรา

Ezra 4:18
‹‹Bize gönderdiğiniz mektup çevrilip bana okundu.[]

EÂ-xô-ra 4:18
Bức biểu các ngươi dâng tấu lên ta đã đọc ra tỏ tường trước mặt ta.

Ezra 4:17
Top of Page
Top of Page