Ezra 4:14 Now since we are under obligation to the palace and it is not proper for us to see the king dishonored, we are sending this message to inform the king, "Since we are your loyal subjects and do not want to see the king dishonored in this way, we have sent the king this information. Now because we eat the salt of the palace and it is not fitting for us to witness the king’s dishonor, therefore we send and inform the king, "Now because we are in the service of the palace, and it is not fitting for us to see the king's dishonor, therefore we have sent and informed the king, Now because we have maintenance from the king's palace, and it was not meet for us to see the king's dishonour, therefore have we sent and certified the king; Since we have taken an oath of loyalty to the king, and it is not right for us to witness his dishonor, we have sent to inform the king Now, because we are royal employees and are committed to preserving the reputation of the king, we have written to the king and have declared its contents to be true, In light of the fact that we are loyal to the king, and since it does not seem appropriate to us that the king should sustain damage, we are sending the king this information Now, because we are paid by your palace, it isn't right for us to watch something happen that will dishonor the king. So we are sending this letter to inform you Now because we are salted with the salt of the palace, and it is not just unto us to see the king's dishonour; therefore, we have sent to make this known unto the king, Now because we receive support from the king's palace, and it was not proper for us to see the king's dishonor, therefore have we sent and informed the king; Now because we have maintenance from the king's palace, and it was not meet for us to see the king's dishonor, therefore have we sent and certified the king; Now because we eat the salt of the palace, and it is not meet for us to see the king's dishonor, therefore have we sent and certified the king; But we remembering the salt that we have eaten in the palace, and because we count it a crime to see the king wronged, have therefore sent and certified the king, Now, since we eat the salt of the palace, and it is not right for us to see the king's injury, therefore have we sent and informed the king; Now because we eat the salt of the palace, and it is not meet for us to see the king's dishonour, therefore have we sent and certified the king; Now because we have maintenance from the king's palace, and it was not meet for us to see the king's dishonor, therefore have we sent and certified the king; Now because we eat the salt of the palace, and it is not appropriate for us to see the king's dishonor, therefore have we sent and informed the king; Now, because that the salt of the palace is our salt, and the nakedness of the king we have no patience to see, therefore we have sent and made known to the king; Esdra 4:14 ﻋﺰﺭﺍ 4:14 Dyr Esren 4:14 Ездра 4:14 以 斯 拉 記 4:14 我 们 既 食 御 盐 , 不 忍 见 王 吃 亏 , 因 此 奏 告 於 王 。 我們既食御鹽,不忍見王吃虧,因此奏告於王。 我们既食御盐,不忍见王吃亏,因此奏告于王。 Ezra 4:14 Ezdrášova 4:14 Ezra 4:14 Ezra 4:14 עזרא 4:14 כְּעַ֗ן כָּל־קֳבֵל֙ דִּֽי־מְלַ֤ח הֵֽיכְלָא֙ מְלַ֔חְנָא וְעַרְוַ֣ת מַלְכָּ֔א לָ֥א אֲֽרִֽיךְ־לַ֖נָא לְמֶֽחֱזֵ֑א עַ֨ל־דְּנָ֔ה שְׁלַ֖חְנָא וְהֹודַ֥עְנָא לְמַלְכָּֽא׃ יד כען כל קבל די מלח היכלא מלחנא וערות מלכא לא אריך לנא למחזא על דנה--שלחנא והודענא למלכא כען כל־קבל די־מלח היכלא מלחנא וערות מלכא לא אריך־לנא למחזא על־דנה שלחנא והודענא למלכא׃ Ezsdrás 4:14 Ezra 4:14 ESRA 4:14 Esdras 4:14 Or, comme nous mangeons le sel du palais et qu'il ne nous paraît pas convenable de voir mépriser le roi, nous envoyons au roi ces informations. Et parce que nous sommes aux gages du Roi, il nous serait mal-séant, [de voir ce] mépris du Roi; c'est pourquoi nous avons envoyé au Roi, et nous lui faisons savoir; Esra 4:14 Nun wir aber das Salz des Königshauses essen und die Schmach des Königs nicht länger wollen sehen, darum schicken wir hin und lassen es den König zu wissen tun, Da wir nun aber das Salz des königlichen Palastes essen und deshalb die Schädigung des Königs nicht mit ansehen dürfen, darum senden wir und thun es dem Könige kund, Esdra 4:14 Ora, conciossiachè noi siamo salariati dal palazzo, e non sia cosa conveniente a noi il vedere che il re sia schernito, perciò abbiamo mandato a fare assapere la cosa al re. EZRA 4:14 에스라 4:14 Esdrae 4:14 Ezdro knyga 4:14 Ezra 4:14 Esras 4:14 Esdras 4:14 Y debido a que estamos en el servicio del palacio, y no es apropiado que veamos el menosprecio al rey, por eso hemos enviado para hacerlo saber al rey, "Y debido a que estamos en el servicio del palacio, y no es apropiado que veamos el desprecio al rey, por eso hemos enviado a hacérselo saber al rey, Y ya que nos mantienen del palacio, no nos es justo ver el menosprecio del rey; hemos enviado por tanto, y lo hemos hecho saber al rey, Ya pues que estamos mantenidos de palacio, no nos es justo ver el menosprecio del rey: hemos enviado por tanto, y hécho lo saber al rey, Ahora porque de la sal del palacio estamos salados, no nos es justo ver el menosprecio del rey; por tanto hemos enviado para hacerlo saber al rey, Esdras 4:14 Agora, visto que comemos do sal do palácio, e não nos convém ver a desonra do rei, por isso mandamos dar aviso ao rei, Ezra 4:14 Ездра 4:14 Так как мы едим соль от дворца царского, и ущерб для царя не можем видеть, поэтому мы посылаем донесение к царю:[] Esra 4:14 Ezra 4:14 เอสรา 4:14 Ezra 4:14 EÂ-xô-ra 4:14 |