Ezra 4:1 When the enemies of Judah and Benjamin heard that the exiles were building a temple for the LORD, the God of Israel, The enemies of Judah and Benjamin heard that the exiles were rebuilding a Temple to the LORD, the God of Israel. Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the returned exiles were building a temple to the LORD, the God of Israel, Now when the enemies of Judah and Benjamin heard that the people of the exile were building a temple to the LORD God of Israel, Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; When the enemies of Judah and Benjamin heard that the returned exiles were building a temple for Yahweh, the God of Israel, When the enemies of Judah and Benjamin learned that the descendants of the Babylonian captivity had built their Temple to the LORD, the God of Israel, When the enemies of Judah and Benjamin learned that the former exiles were building a temple for the LORD God of Israel, When the enemies of Judah and Benjamin heard that the people who returned from exile were building a temple for the LORD God of Israel, Now when the enemies of Judah and Benjamin heard that the sons of the captivity built the temple unto the LORD God of Israel, Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity built the temple unto the LORD God of Israel; Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity built the temple to the LORD God of Israel; Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building a temple unto Jehovah, the God of Israel; Now the enemies of Juda and Benjamin heard that the children of the captivity were building a temple to the Lord the God of Israel. And the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building the temple to Jehovah the God of Israel; Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded a temple unto the LORD, the God of Israel; Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building the temple to the LORD God of Israel; Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building a temple to Yahweh, the God of Israel; And adversaries of Judah and Benjamin hear that the sons of the captivity are building a temple to Jehovah, God of Israel, Esdra 4:1 ﻋﺰﺭﺍ 4:1 Dyr Esren 4:1 Ездра 4:1 以 斯 拉 記 4:1 犹 大 和 便 雅 悯 的 敌 人 听 说 被 掳 归 回 的 人 为 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 建 造 殿 宇 , 猶大和便雅憫的敵人,聽說被擄歸回的人為耶和華以色列的神建造殿宇, 犹大和便雅悯的敌人,听说被掳归回的人为耶和华以色列的神建造殿宇, Ezra 4:1 Ezdrášova 4:1 Ezra 4:1 Ezra 4:1 עזרא 4:1 וַֽיִּשְׁמְע֔וּ צָרֵ֥י יְהוּדָ֖ה וּבִנְיָמִ֑ן כִּֽי־בְנֵ֤י הַגֹּולָה֙ בֹּונִ֣ים הֵיכָ֔ל לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ א וישמעו צרי יהודה ובנימן כי בני הגולה בונים היכל ליהוה אלהי ישראל וישמעו צרי יהודה ובנימן כי־בני הגולה בונים היכל ליהוה אלהי ישראל׃ Ezsdrás 4:1 Ezra 4:1 ESRA 4:1 Esdras 4:1 Les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les fils de la captivité bâtissaient un temple à l'Eternel, le Dieu d'Israël. Or les ennemis de Juda et de Benjamin ayant entendu que ceux qui étaient retournés de la captivité rebâtissaient le Temple à l'Eternel, le Dieu d'Israël ; Esra 4:1 Da aber die Widersacher Juda's und Benjamins hörten, daß die Kinder der Gefangenschaft dem HERRN, dem Gott Israels, den Tempel bauten, Als aber die Widersacher Judas und Benjamins hörten, daß die aus der Gefangenschaft Zurückgekehrten Jahwe, dem Gott Israels, einen Tempel bauten, Esdra 4:1 OR i nemici di Giuda e di Beniamino, avendo inteso che quelli ch’erano stati in cattività, riedificavano il Tempio al Signore Iddio d’Israele, EZRA 4:1 에스라 4:1 Esdrae 4:1 Ezdro knyga 4:1 Ezra 4:1 Esras 4:1 Esdras 4:1 Cuando se enteraron los enemigos de Judá y de Benjamín de que el pueblo del destierro estaba edificando un templo al SEÑOR, Dios de Israel, Cuando se enteraron los enemigos de Judá y de Benjamín de que el pueblo del destierro estaba edificando un templo al SEÑOR, Dios de Israel, Y cuando los enemigos de Judá y de Benjamín oyeron que los hijos de los de la cautividad edificaban el templo de Jehová Dios de Israel, Y OYENDO los enemigos de Judá y de Benjamín, que los venidos de la cautividad edificaban el templo de Jehová Dios de Israel, Y oyendo los enemigos de Judá y de Benjamín, que los venidos de la cautividad edificaban el templo del SEÑOR Dios de Israel, Esdras 4:1 Ora, ouvindo os adversários de Judá e de Benjamim que os que tornaram do cativeiro edificavam o templo ao Senhor, Deus de Israel, Ezra 4:1 Ездра 4:1 И услышали враги Иуды и Вениамина, что возвратившиеся из плена строят храм Господу Богу Израилеву;[] Esra 4:1 Ezra 4:1 เอสรา 4:1 Ezra 4:1 EÂ-xô-ra 4:1 |