Ezekiel 44:31
Ezekiel 44:31
The priests must not eat anything, whether bird or animal, found dead or torn by wild animals.

The priests may not eat meat from any bird or animal that dies a natural death or that dies after being attacked by another animal.

The priests shall not eat of anything, whether bird or beast, that has died of itself or is torn by wild animals.

"The priests shall not eat any bird or beast that has died a natural death or has been torn to pieces.

The priests shall not eat of any thing that is dead of itself, or torn, whether it be fowl or beast.

The priests may not eat any bird or animal that died naturally or was mauled by wild beasts."

However, the priests are not to eat any bird or animal that has died a natural death or that has been torn apart."

The priests will not eat any bird or animal that has died a natural death or was torn to pieces by a wild animal.

The priests must never eat any bird or animal that has died naturally or was killed by other wild animals.

The priests shall not eat of any thing that is dead of itself, or torn, whether it be fowl or beast.

The priests shall not eat of anything that is dead of itself, or torn, whether it be fowl or beast.

The priests shall not eat of any thing that is dead of itself, or torn, whether it be fowl or beast.

The priests shall not eat of anything that dieth of itself, or is torn, whether it be bird or beast.

The priests shall not eat of any thing that is dead of itself or caught by a beast, whether it be fowl or cattle.

The priests shall not eat of anything that dieth of itself, or of that which is torn, whether of fowl or of beast.

The priests shall not eat of any thing that dieth of itself, or is torn, whether it be fowl or beast.

The priests shall not eat of any thing that is dead of itself, or torn, whether of fowl or beast.

The priests shall not eat of anything that dies of itself, or is torn, whether it be bird or animal.

Any carcase and torn thing, of the fowl, and of the beasts, the priests do not eat.

Ezekieli 44:31
Priftërinjtë nuk do të hanë mishin e asnjë zogu ose kafshe të ngordhur në mënyrë të natyrshme ose të shqyer".

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 44:31
لا يأكل الكاهن من ميتة ولا من فريسة طيرا كانت او بهيمة

Dyr Heskiheel 44:31
Verröckte older grissne Vögl und Tierer derffend de Priester nit össn.

Езекил 44:31
Свещениците да не ядат никаква мърша или разкъсано от звяр, било птица или животно.

以 西 結 書 44:31
無 論 是 鳥 是 獸 , 凡 自 死 的 , 或 是 撕 裂 的 , 祭 司 都 不 可 吃 。

无 论 是 鸟 是 兽 , 凡 自 死 的 , 或 是 撕 裂 的 , 祭 司 都 不 可 吃 。

無論是鳥是獸,凡自死的或是撕裂的,祭司都不可吃。

无论是鸟是兽,凡自死的或是撕裂的,祭司都不可吃。

Ezekiel 44:31
Svećenici ne smiju jesti mesa od uginulih i razderanih životinja - bilo od ptica ili stoke.

Ezechiele 44:31
Žádné mrchy a udáveného, ani z ptactva ani z hovad nebudou jídati kněží.

Ezekiel 44:31
Intet Aadsel og intet, som er sønderrevet, være sig Fugl eller firføddet Dyr, maa Præsterne spise.

Ezechiël 44:31
Geen aas, noch wat verscheurd is van het gevogelte, of van het vee, zullen de priesters eten.

יחזקאל 44:31
כָּל־נְבֵלָה֙ וּטְרֵפָ֔ה מִן־הָעֹ֖וף וּמִן־הַבְּהֵמָ֑ה לֹ֥א יֹאכְל֖וּ הַכֹּהֲנִֽים׃ פ

לא כל נבלה וטרפה מן העוף ומן הבהמה--לא יאכלו הכהנים  {פ}

כל־נבלה וטרפה מן־העוף ומן־הבהמה לא יאכלו הכהנים׃ פ

Ezékiel 44:31
Semmi döglöttet és vadtól szaggatottat, akár madár, akár egyéb állat legyen, ne egyenek a papok.

Jeĥezkel 44:31
CXian kadavrajxon aux dissxiritajxon el la birdoj aux el la brutoj la pastroj ne mangxu.

HESEKIEL 44:31
Mutta joka kuollut on eli metsän pedolta haaskattu, linnusta eli eläimestä, sitä ei pidä pappein syömän.

Ézéchiel 44:31
Les sacrificateurs ne mangeront de rien de ce qui est mort de soi-même ou de ce qui a été déchiré, soit d'entre les oiseaux, soit d'entre le bétail.

Les sacrificateurs ne mangeront d'aucun oiseau et d'aucun animal mort ou déchiré.

Les Sacrificateurs ne mangeront point de chair d'aucune bête morte d'elle-même, ni rien de déchiré, soit oiseau, soit bête à quatre pieds.

Hesekiel 44:31
Was aber ein Aas oder zerrissen ist, es sei von Vögeln oder Tieren, das sollen die Priester nicht essen.

Was aber ein Aas oder zerrissen ist, es sei von Vögeln oder Tieren, das sollen die Priester nicht essen.

Keinerlei Aas und nichts, was zerrissen ward, seien es Vögel oder Vieh dürfen die Priester essen.

Ezechiele 44:31
I sacerdoti non mangeranno carne di nessun uccello né d’alcun animale morto da sé o sbranato.

Non mangino i sacerdoti alcun carname di uccello, o di bestia morta da sè, o lacerata dalle fiere.

YEHEZKIEL 44:31
Maka barang bangkai atau barang yang tercarik-carik dari pada unggas atau dari pada binatang lain itu tak boleh dimakan oleh segala imam.

에스겔 44:31
무릇 새나 육축의 스스로 죽은 것이나 찢긴 것은 다 제사장이 먹지 못할 것이니라

Ezechiel 44:31
omne morticinum et captum a bestia de avibus et de pecoribus non comedent sacerdotes

Ezechielio knyga 44:31
Kritusių ar žvėrių sudraskytų paukščių bei gyvulių kunigai nevalgys’ ”.

Ezekiel 44:31
Kaua te tohunga e kai i te mea mate maori, i te mea ranei i haea, ahakoa manu, ahakoa kararehe.

Esekiel 44:31
Noget selvdødt eller sønderrevet av fugler eller dyr skal prestene ikke ete.

Ezequiel 44:31
`Los sacerdotes no comerán el cuerpo muerto o despedazado de ninguna ave ni de ningún animal.

"Los sacerdotes no comerán el cuerpo muerto o despedazado de ninguna ave ni de ningún animal.

Ninguna cosa mortecina, ni desgarrada, así de aves como de animales, comerán los sacerdotes.

Ninguna cosa mortecina, ni desgarrada, así de aves como de animales, comerán los sacerdotes.

Ninguna cosa mortecina, ni desgarrada, así de aves como de animales, comerán los sacerdotes.

Ezequiel 44:31
Os sacerdotes não comerão a carne de aves ou de animais encontrados mortos ou despedaçados por outros animais silvestres.”

Os sacerdotes não comerão de coisa alguma que tenha morrido de si mesma ou que tenha sido despedaçada, seja de aves, seja de animais.   

Ezechiel 44:31
Preoţii însă nu vor mînca din nicio pasăre sau vită moartă ori sfîşiată de fiară.``

Иезекииль 44:31
Никакой мертвечины и ничего, растерзанного зверем, ни из птиц, ни из скота, не должны есть священники.

Никакой мертвечины и ничего, растерзанного зверем, ни из птиц, ни из скота, не должны есть священники.[]

Hesekiel 44:31
Intet självdött eller ihjälrivet djur, vare sig fågel eller boskapsdjur, få prästerna äta.

Ezekiel 44:31
Ang mga saserdote ay hindi kakain ng anomang bagay na namamatay sa kaniyang sarili, o nalapa, maging ibon o hayop man.

เอเสเคียล 44:31
ปุโรหิตจะต้องไม่รับประทานสิ่งใดๆ ไม่ว่าจะเป็นนกหรือสัตว์ที่ตายเองหรือถูกฉีกกัดตาย"

Hezekiel 44:31
Kâhinler ölü bulunmuş ya da yabanıl hayvan tarafından parçalanmış hiçbir kuş ya da hayvan yemeyecek.› ››[]

EÂ-xeâ-chi-eân 44:31
Các thầy tế lễ không nên ăn thịt của một con thú nào chết tự nhiên, hay là bị xé, hoặc thịt chim, hoặc thịt thú.

Ezekiel 44:30
Top of Page
Top of Page