Ezekiel 44:14
Ezekiel 44:14
And I will appoint them to guard the temple for all the work that is to be done in it.

They are to serve as the Temple caretakers, taking charge of the maintenance work and performing general duties.

Yet I will appoint them to keep charge of the temple, to do all its service and all that is to be done in it.

"Yet I will appoint them to keep charge of the house, of all its service and of all that shall be done in it.

But I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.

Yet I will make them responsible for the duties of the temple--for all its work and everything done in it."

Nevertheless, I will appoint them to take care of my Temple, including all of its service and everything that is to be done inside of it.'"

Yet I will appoint them to keep charge of the temple, all of its service and all that will be done in it.

I will assign them all of the less important work in the temple.

But I will make them keepers of the charge of the house for all the service thereof and for all that shall be done therein.

But I will make them to keep charge of the house, for all its service, and for all that shall be done in it.

But I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.

Yet will I make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.

And I will make them doorkeepers of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.

And I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.

Yet will I make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.

But I will make them keepers of the charge of the house, for all its service, and for all that shall be done therein.

Yet will I make them performers of the duty of the house, for all its service, and for all that shall be done therein.

and I made them keepers of the charge of the house, for all its service and for all that is done in it.

Ezekieli 44:14
Megjithatë unë do t'u besoj atyre ruajtjen e tempullit për çdo shërbim të tij dhe për çdo gjë që do të bëhet në të.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 44:14
واجعلهم حارسي حراسة البيت لكل خدمة لكل ما يعمل فيه

Dyr Heskiheel 44:14
I sötz s als Templdiener ein, die wo allss erlödignend, was halt yso in n Templ zo n Tuenn ist.

Езекил 44:14
Обаче, ще ги поставя стражари над службата на дома за всичката му прислуга, и за всичко, което ще се върши в него.

以 西 結 書 44:14
然 而 我 要 使 他 們 看 守 殿 宇 , 辦 理 其 中 的 一 切 事 , 並 做 其 內 一 切 當 做 之 工 。

然 而 我 要 使 他 们 看 守 殿 宇 , 办 理 其 中 的 一 切 事 , 并 做 其 内 一 切 当 做 之 工 。

然而我要使他們看守殿宇,辦理其中的一切事並做其內一切當做之工。

然而我要使他们看守殿宇,办理其中的一切事并做其内一切当做之工。

Ezekiel 44:14
Postavit ću ih da u Domu rade svaki posao i sve što treba u njemu svršiti.

Ezechiele 44:14
Protož postavím je za strážné u domu, ke vší službě jeho i ke všemu, což činěno býti má v něm.

Ezekiel 44:14
Jeg sætter dem til at tage Vare paa, hvad der er at varetage i Templet ved alt Arbejde der, ved alt, hvad der er at gøre derinde.

Ezechiël 44:14
Daarom zal Ik hen stellen tot wachters van de wacht des huizes, aan al zijn dienst, en aan alles, wat daarin zal gedaan worden.

יחזקאל 44:14
וְנָתַתִּ֣י אֹותָ֔ם שֹׁמְרֵ֖י מִשְׁמֶ֣רֶת הַבָּ֑יִת לְכֹל֙ עֲבֹ֣דָתֹ֔ו וּלְכֹ֛ל אֲשֶׁ֥ר יֵעָשֶׂ֖ה בֹּֽו׃ פ

יד ונתתי אותם שמרי משמרת הבית--לכל עבדתו ולכל אשר יעשה בו  {פ}

ונתתי אותם שמרי משמרת הבית לכל עבדתו ולכל אשר יעשה בו׃ פ

Ezékiel 44:14
És teszem õket foglalatosakká a házhoz való szolgálatban, annak minden szolgálatánál, és mindannál, a mit abban cselekedni kell.

Jeĥezkel 44:14
Mi destinis por ili esti servistoj en la domo por cxiuj laboroj en gxi, kaj por cxio, kio estas farata en gxi.

HESEKIEL 44:14
Sentähden olen minä tehnyt heitä huoneen oven vartiaksi kaikessa sen palveluksessa, ja kaikissa, mitä siinä tehdään.

Ézéchiel 44:14
Et je les établirai pour faire l'acquit de la charge de la maison, pour tout son service, et pour tout ce qui y sera fait.

Je leur donnerai la garde de la maison, et ils en feront tout le service et tout ce qui doit s'y faire.

C'est pourquoi je les établirai pour avoir la garde de la maison pour tout son service, et pour tout ce qui s'y fait.

Hesekiel 44:14
Darum hab ich sie zu Hütern gemacht an allem Dienst des Hauses und zu allem, das man drin tun soll.

Darum habe ich sie zu Hütern gemacht an allem Dienst des Hauses und zu allem, was man darin tun soll. {~}

Ich will sie dazu bestellen, daß sie den Dienst am Tempel besorgen - seine gesamte Bedienung und alles, was es an ihm zu thun giebt.

Ezechiele 44:14
ne farò dei guardiani della casa, incaricati di tutto il servigio d’essa e di tutto ciò che vi si deve fare.

e li porrò per guardiani della casa, e per fare ogni servigio di essa, e tutto ciò che vi si deve fare.

YEHEZKIEL 44:14
Tetapi sudah Kujadikan mereka itu pengawal akan mengawali rumah dan akan mengerjakan segala pekerjaan, apapun baik, yang patut dikerjakan dalamnya.

에스겔 44:14
그러나 내가 그들을 세워 전을 수직하게 하고 전에 모든 수종드는 일과 그 가운데서 행하는 모든 일을 맡기리라

Ezechiel 44:14
et dabo eos ianitores domus in omni ministerio eius et universis quae fiunt in ea

Ezechielio knyga 44:14
Aš padarysiu juos namų prižiūrėtojais ir patarnautojais.

Ezekiel 44:14
Otira ka meinga ratou e ahau hei kaitiaki mo nga mea o te whare, mo nga mahi katoa o reira, mo nga mea katoa ano e meatia ki reira.

Esekiel 44:14
Jeg vil sette dem til å ta vare på det som er å vareta i huset, med alt arbeidet der og alt som der skal gjøres.

Ezequiel 44:14
`Los pondré como guardas de las ordenanzas del templo, de todo su servicio y de todo lo que se ha de hacer en él.

"Los pondré como guardas de las ordenanzas del templo, de todo su servicio y de todo lo que se ha de hacer en él.

Los pondré, pues, por guardas de las ordenanzas del templo para todo su servicio, y para todo lo que en él hubiere de hacerse.

Pondrélos, pues, por guardas de la guarda de la casa en todo su servicio, y en todo lo que en ella hubiere de hacerse.

Les pondré, pues, por guardas encargados de la custodia de la casa para todo su servicio, y para todo lo que en ella haya de hacerse.

Ezequiel 44:14
No entanto, Eu os encarregarei de zelar e cuidar do Templo mediante a execução de vários serviços diários.

Contudo, eu os constituirei guardas da ordenança no tocante ao templo, em todo o serviço dele, e em tudo o que nele se fizer.   

Ezechiel 44:14
Totuş le voi da paza casei, îi voi întrebuinţa la toată slujba ei şi la tot ce trebuie făcut în ea.

Иезекииль 44:14
Сделаю их стражами храма для всех служб его и для всего, что производится в нем.

Сделаю их стражами храма для всех служб его и для всего, что производится в нем.[]

Hesekiel 44:14
Och jag skall sätta dem till att förrätta tjänsten i huset vid allt tjänararbete där, allt som där skall utföras.

Ezekiel 44:14
Gayon ma'y gagawin ko silang tagapangasiwa sa bahay, para sa buong paglilingkod doon, at sa lahat na gagawin doon.

เอเสเคียล 44:14
แต่ถึงกระนั้นเราจะกำหนดให้เขาเป็นผู้ดูแลพระนิเวศ ให้กระทำบริการทั้งสิ้นและกระทำสิ่งที่ต้องกระทำในพระนิเวศนั้นทั้งสิ้น

Hezekiel 44:14
Yine de tapınağın hizmeti ve orada yapılacak bütün işler için onları görevlendireceğim.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 44:14
Nhưng mà ta sẽ lập chúng nó lên đặng coi giữ nhà, đặng làm trọn chức vụ và mọi công việc cần trong đó.

Ezekiel 44:13
Top of Page
Top of Page