Ezekiel 40:18
Ezekiel 40:18
It abutted the sides of the gateways and was as wide as they were long; this was the lower pavement.

This pavement flanked the gates and extended out from the walls into the courtyard the same distance as the gateway entrance. This was the lower pavement.

And the pavement ran along the side of the gates, corresponding to the length of the gates. This was the lower pavement.

The pavement (that is, the lower pavement) was by the side of the gates, corresponding to the length of the gates.

And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.

which flanked the gates and corresponded to the length of the gates; this was the lower pavement.

The pavement to the side of the gates corresponded to the length of the gates.

The pavement was beside the gates, corresponding to the length of the gates; this was the lower pavement.

The pavement in the lower courtyard ran alongside the gateways. It was as wide as it was long.

And the lower pavement was paved to the side of the gates, in proportion to the length of the portals.

And the pavement by the side of the gates corresponding to the length of the gates was the lower pavement.

And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.

And the pavement was by the side of the gates, answerable unto the length of the gates, even the lower pavement.

And the pavement in the front of the gates according to the length of the gates was lower.

And the pavement was by the side of the gates, answering to the length of the gates, namely the lower pavement.

And the pavement was by the side of the gates, answerable unto the length of the gates, even the lower pavement.

And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.

The pavement was by the side of the gates, answerable to the length of the gates, even the lower pavement.

and the pavement unto the side of the gates over-against the length of the gates is the lower pavement;

Ezekieli 40:18
Gjatësia e kalldrëmit i përgjigjej gjatësisë së portave; ishte kalldrëmi i poshtëm.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 40:18
والمجزّع بجانب الابواب مقابل طول الابواب المجزّع الاسفل.

Dyr Heskiheel 40:18
S Pflaster gieng glei bei de Toerer an und war so brait, wie de Toerer eyn n Vorhof aushinstuenddnd. Dös war dös unter Pflaster.

Езекил 40:18
И подът, който бе от страните на портата, съответстващ на дължината на портите, беше долният под.

以 西 結 書 40:18
鋪 石 地 , 就 是 矮 鋪 石 地 在 各 門 洞 兩 旁 , 以 門 洞 的 長 短 為 度 。

铺 石 地 , 就 是 矮 铺 石 地 在 各 门 洞 两 旁 , 以 门 洞 的 长 短 为 度 。

鋪石地,就是矮鋪石地,在各門洞兩旁,以門洞的長短為度。

铺石地,就是矮铺石地,在各门洞两旁,以门洞的长短为度。

Ezekiel 40:18
Pločnik bijaše sa svake strane vrata i odgovaraše razini vrata. To je donji pločnik.

Ezechiele 40:18
Ta pak půda po straně těch bran, naproti dlouhosti bran, půda nižší byla.

Ezekiel 40:18
Det stenlagte Stykke stødte op til Portenes Sidemure, lige saa bredt som Portene var lange; det var den nedre Stenlægning.

Ezechiël 40:18
Het plaveisel nu was aan de zijde van de poorten, tegenover de lengte van de poorten; dit was het benedenste plaveisel.

יחזקאל 40:18
וְהָרִֽצְפָה֙ אֶל־כֶּ֣תֶף הַשְּׁעָרִ֔ים לְעֻמַּ֖ת אֹ֣רֶךְ הַשְּׁעָרִ֑ים הָרִֽצְפָ֖ה הַתַּחְתֹּונָֽה׃

יח והרצפה אל כתף השערים לעמת ארך השערים--הרצפה התחתונה

והרצפה אל־כתף השערים לעמת ארך השערים הרצפה התחתונה׃

Ezékiel 40:18
És a kõbõl rakott pádimentom a kapuk mellett vala a kapuk hosszúsága szerint: az alsó kõbõl rakott pádimentom vala ez.

Jeĥezkel 40:18
La pavimo estis flanke de la pordegoj; lauxlonge de la pordegoj la pavimo estis pli malalte.

HESEKIEL 40:18
Ja permanto oli molemmissa porteissa niin pitkä kuin portitkin olivat; ja tämä oli alimainen permanto.

Ézéchiel 40:18
Et le pavement était à côté des portes, répondant à la longueur des portes, savoir le pavement inférieur.

Le pavé était au côté des portes, et répondait à la longueur des portes; c'était le pavé inférieur.

Or les perrons qui étaient vers les côtés des portes à l'endroit de la longueur des portes, étaient les perrons les plus bas.

Hesekiel 40:18
Und es war das höhere Pflaster an den Toren, so lang die Tore waren, am niedrigen Pflaster.

Und es war das Pflaster zur Seite der Tore, solang die Tore waren, nämlich das untere Pflaster.

Und das Steinpflaster befand sich an der Seitenwand der Thore, entsprechend der Länge der Thore; das war das untere Steinpflaster.

Ezechiele 40:18
Il lastrico era allato alle porte, e corrispondeva alla lunghezza delle porte; era il lastrico inferiore.

E quel lastrico, ch’era allato alle porte, al pari della lunghezza d’esse, era il suolo da basso.

YEHEZKIEL 40:18
Maka dasar itu adalah di sebelah pintu-pintu gerbang setuju dengan panjang segala pintu itu, demikianlah dasar yang di bawah.

에스겔 40:18
그 박석 깔린 땅의 위치는 각 문간의 좌우편인데 그 광이 문간 길이와 같으니 이는 아래 박석 땅이며

Ezechiel 40:18
et pavimentum in fronte portarum secundum longitudinem portarum erat inferius

Ezechielio knyga 40:18
Akmeninis grindinys tęsėsi iki vartų, prie vartų jis buvo žemesnis.

Ezekiel 40:18
Na, ko te papa kohatu i te taha o nga kuwaha i te ritenga atu o te taha roa o nga kuwaha, ko to raro papa tera.

Esekiel 40:18
Og stengulvet var ved siden av portene, svarende til portenes lengde; det var det nedre stengulv.

Ezequiel 40:18
El pavimento ( esto es, el pavimento inferior) estaba al lado de las puertas, correspondiendo a la longitud de las puertas.

El pavimento (esto es, el pavimento inferior) estaba al lado de las puertas, y correspondía a la longitud de las puertas.

Y el enlosado a los lados de las puertas, en proporción a la longitud de los portales, era el enlosado más bajo.

Y el solado al lado de las puertas, en proporción á la longitud de los portales, era el solado más bajo.

Y estaba enlosado al lado de las puertas, en proporción a la longitud de los portales, era el enlosado más bajo.

Ezequiel 40:18
Este grande piso era adjacente às laterais das entradas e sua largura era igual ao comprimento; esse era o piso inferior.

E o pavimento, isto é, o pavimento inferior, corria junto às portas segundo o comprimento das portas.   

Ezechiel 40:18
Caldarîmul era lîngă porţi, şi era dealungul porţilor: acesta era caldarîmul de jos.

Иезекииль 40:18
И помост этот был по бокам ворот, соответственно длине ворот; этот помост был ниже.

И помост этот был по бокам ворот, соответственно длине ворот; этот помост был ниже.[]

Hesekiel 40:18
Och stengolvet gick utefter portarnas sidoväggar, så att det motsvarade portarnas längd; detta var det nedre stengolvet.

Ezekiel 40:18
At ang lapag ay nasa tabi ng mga pintuang-daan, ayon sa haba ng mga pintuang-daan, sa makatuwid baga'y ang lalong mababang lapag.

เอเสเคียล 40:18
และพื้นหินนั้นมีอยู่ตามด้านข้างทางเข้าหอประตู เท่ากับความยาวของหอประตู นี่เป็นพื้นหินตอนล่าง

Hezekiel 40:18
Girişin iki yanındaki taş yolun genişliği kapıların uzunluğu kadardı. Bu aşağı taş yoldu.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 40:18
Nền lót đá ở bốn phía hiên cửa, và bề dài bằng hiên cửa ấy là nền lót đá dưới.

Ezekiel 40:17
Top of Page
Top of Page