Ezekiel 4:2 Then lay siege to it: Erect siege works against it, build a ramp up to it, set up camps against it and put battering rams around it. Show the city under siege. Build a wall around it so no one can escape. Set up the enemy camp, and surround the city with siege ramps and battering rams. And put siegeworks against it, and build a siege wall against it, and cast up a mound against it. Set camps also against it, and plant battering rams against it all around. "Then lay siege against it, build a siege wall, raise up a ramp, pitch camps and place battering rams against it all around. And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about. Then lay siege against it: construct a siege wall, build a ramp, pitch military camps, and place battering rams against it on all sides. You are to lay siege against it, build a rampart around it, set a bulwark against it, encircle it with a berm, set up camps against it, and place battering rams around it. Lay siege to it! Build siege works against it. Erect a siege ramp against it! Post soldiers outside it and station battering rams around it. Set up a blockade against it, build attack walls around it, put up dirt ramps around it, have troops ready to attack it, and place battering rams all around it. and lay siege against it and build a fort against it and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about. And lay siege against it, and build a siege wall against it, and cast up a mound against it; set camps also against it, and place battering rams against it round about. And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about. and lay siege against it, and build forts against it, and cast up a mound against it; set camps also against it, and plant battering rams against it round about. And lay siege against it, and build forts, and cast up a mount, and set a camp against it, and place battering rams round about it. and lay siege against it, and build forts against it, and cast a mound against it, and set camps against it, and place battering-rams against it round about. and lay siege against it, and build forts against it, and cast up a mount against it; set camps also against it, and plant battering rams against it round about. And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it on every side. and lay siege against it, and build forts against it, and cast up a mound against it; set camps also against it, and plant battering rams against it all around. and hast placed against it a siege, and builded against it a fortification, and poured out against it a mount, and placed against it camps, yea, set thou against it battering-rams round about. Ezekieli 4:2 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 4:2 Dyr Heskiheel 4:2 Езекил 4:2 以 西 結 書 4:2 又 围 困 这 城 , 造 ? 筑 垒 , 安 营 攻 击 , 在 四 围 安 设 撞 锤 攻 城 , 又圍困這城,造臺築壘,安營攻擊,在四圍安設撞錘攻城。 又围困这城,造台筑垒,安营攻击,在四围安设撞锤攻城。 Ezekiel 4:2 Ezechiele 4:2 Ezekiel 4:2 Ezechiël 4:2 יחזקאל 4:2 וְנָתַתָּ֨ה עָלֶ֜יהָ מָצֹ֗ור וּבָנִ֤יתָ עָלֶ֙יהָ֙ דָּיֵ֔ק וְשָׁפַכְתָּ֥ עָלֶ֖יהָ סֹֽלְלָ֑ה וְנָתַתָּ֨ה עָלֶ֧יהָ מַחֲנֹ֛ות וְשִׂים־עָלֶ֥יהָ כָּרִ֖ים סָבִֽיב׃ ב ונתתה עליה מצור ובנית עליה דיק ושפכת עליה סללה ונתתה עליה מחנות ושים עליה כרים סביב ונתתה עליה מצור ובנית עליה דיק ושפכת עליה סללה ונתתה עליה מחנות ושים־עליה כרים סביב׃ Ezékiel 4:2 Jeĥezkel 4:2 HESEKIEL 4:2 Ézéchiel 4:2 Représente-la en état de siège, forme des retranchements, élève contre elle des terrasses, environne-la d'un camp, dresse contre elle des béliers tout autour. Puis tu mettras le siège contre elle, tu bâtiras contre elle des forts, tu élèveras contre elle des terrasses, tu poseras des camps contre elle, et tu mettras autour d'elle des machines pour la battre. Hesekiel 4:2 und mache eine Belagerung darum und baue ein Bollwerk darum und schütte einen Wall darum und mache ein Heerlager darum und stelle Sturmböcke rings um sie her. Und errichte einen Belagerungswall wider sie und baue einen Belagerungsturm wider sie; schütte einen Damm wider sie auf, stelle Belagerungsheere wider sie auf und setze ringsum Sturmböcke wider sie an. Ezechiele 4:2 E ponvi l’assedio, e fabbrica delle bastie contro ad essa, e fa’ contro a lei un argine, e ponvi campo, e disponi contro a lei d’ogn’intorno dei trabocchi. YEHEZKIEL 4:2 에스겔 4:2 Ezechiel 4:2 Ezechielio knyga 4:2 Ezekiel 4:2 Esekiel 4:2 Ezequiel 4:2 Y pon sitio contra ella: edifica un muro de asedio contra ella, echa un terraplén contra ella, pon campamentos delante de ella, y coloca contra ella arietes alrededor. "Entonces pon sitio contra ella: edifica un muro de asedio contra ella, echa un terraplén contra ella, pon campamentos delante de ella, y coloca contra ella arietes alrededor. Y pon contra ella sitio, y edifica contra ella fortaleza, y levanta contra ella baluarte, y pon delante de ella campamento, y coloca contra ella arietes alrededor. Y pondrás contra ella cerco, y edificarás contra ella fortaleza, y sacarás contra ella baluarte, y asentarás delante de ella campo, y pondrás contra ella arietes alrededor. y pondrás contra ella cerco, y edificarás contra ella fortaleza, y sacarás contra ella baluarte, y asentarás delante de ella campo, y pondrás contra ella arietes alrededor. Ezequiel 4:2 e põe contra ela um cerco, e edifica contra ela uma fortificação, e levanta contra ela uma tranqueira; e coloca contra ela arraiais, e põe-lhe aríetes em redor. Ezechiel 4:2 Иезекииль 4:2 и устрой осаду против него, и сделай укрепление против него, и насыпь вал вокруг него, и расположи стан против него, и расставь кругом против него стенобитные машины;[] Hesekiel 4:2 Ezekiel 4:2 เอเสเคียล 4:2 Hezekiel 4:2 EÂ-xeâ-chi-eân 4:2 |