Ezekiel 37:27
Ezekiel 37:27
My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.

I will make my home among them. I will be their God, and they will be my people.

My dwelling place shall be with them, and I will be their God, and they shall be my people.

"My dwelling place also will be with them; and I will be their God, and they will be My people.

My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people.

My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be My people.

I will pitch my tent among them and will be their God. They will be my people,

My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.

My dwelling place will be with them. I will be their God, and they will be my people.

And my tabernacle shall be in them; and I will be their God, and they shall be my people.

My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people.

My tabernacle also shall be with them: yes, I will be their God, and they shall be my people.

My tabernacle also shall be with them; and I will be their God, and they shall be my people.

And my tabernacle shall be with them: and I will be their God, and they shall be my people.

And my tabernacle shall be over them; and I will be their God, and they shall be my people.

My tabernacle also shall be with them; and I will be their God, and they shall be my people.

My tabernacle also shall be with them: and I will be their God, and they shall be my people.

My tent also shall be with them; and I will be their God, and they shall be my people.

And My tabernacle hath been over them, And I have been to them for God, And they have been to Me for a people.

Ezekieli 37:27
Banesa ime do të jetë pranë tyre; po, po unë do të jem Perëndia i tyre dhe ata do të jenë populli im.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 37:27
ويكون مسكني فوقهم واكون لهم الها ويكونون لي شعبا.

Dyr Heskiheel 37:27
und won bei ien. I gaa iener Got sein und sö mein Volk.

Езекил 37:27
И скинията Ми ще бъде всред тях; и Аз ще бъда техен Бог, и те ще бъдат Мои люде.

以 西 結 書 37:27
我 的 居 所 必 在 他 們 中 間 ; 我 要 作 他 們 的   神 , 他 們 要 作 我 的 子 民 。

我 的 居 所 必 在 他 们 中 间 ; 我 要 作 他 们 的   神 , 他 们 要 作 我 的 子 民 。

我的居所必在他們中間,我要做他們的神,他們要做我的子民。

我的居所必在他们中间,我要做他们的神,他们要做我的子民。

Ezekiel 37:27
Moj će Šator biti među njima i ja ću biti Bog njihov, a oni narod moj!

Ezechiele 37:27
Bude i příbytek můj mezi nimi, a budu jejich Bohem, a oni budou lidem mým.

Ezekiel 37:27
min Bolig skal være over dem; jeg vil være deres Gud, og de skal være mit Folk.

Ezechiël 37:27
En Mijn tabernakel zal bij hen zijn, en Ik zal hun tot een God zijn, en zij zullen Mij tot een volk zijn.

יחזקאל 37:27
וְהָיָ֤ה מִשְׁכָּנִי֙ עֲלֵיהֶ֔ם וְהָיִ֥יתִי לָהֶ֖ם לֵֽאלֹהִ֑ים וְהֵ֖מָּה יִֽהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃

כז והיה משכני עליהם והייתי להם לאלהים והמה יהיו לי לעם

והיה משכני עליהם והייתי להם לאלהים והמה יהיו־לי לעם׃

Ezékiel 37:27
És lesz az én lakhelyem felettök, és leszek nékik Istenök és õk nékem népem.

Jeĥezkel 37:27
Kaj Mi logxos inter ili; kaj Mi estos ilia Dio, kaj ili estos Mia popolo.

HESEKIEL 37:27
Ja minun majani pitää oleman heidän seassansa, ja minä tahdon olla heidän Jumalansa; ja heidän pitää oleman minun kansani.

Ézéchiel 37:27
et ma demeure sera sur eux; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.

Ma demeure sera parmi eux; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.

Et mon pavillon sera parmi eux; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.

Hesekiel 37:27
Und ich will unter ihnen wohnen und will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein,

Und ich will unter ihnen wohnen und will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein,

Und meine Wohnung soll bei ihnen sein und ich will ihr Gott sein und sie sollen mein Volk sein.

Ezechiele 37:27
la mia dimora sarà presso di loro, e io sarò loro Dio, ed essi saranno mio popolo.

E il mio tabernacolo sarà appresso di loro; ed io sarò loro Dio, ed essi mi saran popolo.

YEHEZKIEL 37:27
Demikianlah akan peri tempat kedudukan-Ku di antara mereka itu, dan Aku baginya akan Allah dan mereka itu bagi-Ku akan umat!

에스겔 37:27
내 처소가 그들의 가운데 있을 것이며 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 되리라

Ezechiel 37:27
et erit tabernaculum meum in eis et ero eis Deus et ipsi erunt mihi populus

Ezechielio knyga 37:27
Aš gyvensiu tarp jų ir būsiu jų Dievas, o jie bus mano tauta.

Ezekiel 37:27
Na ki a ratou toku tapenakara: a ko ahau hei Atua mo ratou, ko ratou ano hei iwi maku.

Esekiel 37:27
Og min bolig skal være over dem, og jeg vil være deres Gud, og de skal være mitt folk.

Ezequiel 37:27
`Mi morada estará también junto a ellos, y yo seré su Dios y ellos serán mi pueblo.

"Mi morada estará también junto a ellos, y Yo seré su Dios y ellos serán Mi pueblo.

Y estará en ellos mi tabernáculo, y yo seré su Dios, y ellos serán mi pueblo.

Y estará en ellos mi tabernáculo, y seré á ellos por Dios, y ellos me serán por pueblo.

Y estará en ellos mi Tabernáculo, y seré a ellos por Dios, y ellos me serán por pueblo.

Ezequiel 37:27
Assim, meu Tabernáculo, minha Morada, permanecerá com eles; Eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.

Meu tabernáculo permanecerá com eles; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.   

Ezechiel 37:27
Locuinţa Mea va fi între ei; Eu voi fi Dumnezeul lor, şi ei vor fi poporul Meu.

Иезекииль 37:27
И будет у них жилище Мое, и буду их Богом, а они будут Моим народом.

И будет у них жилище Мое, и буду их Богом, а они будут Моим народом.[]

Hesekiel 37:27
Ja, min boning skall vara hos dem, och jag skall vara deras Gud, och de skola vara mitt folk.

Ezekiel 37:27
Ang aking tabernakulo naman ay mapapasa gitna nila; at ako'y magiging kanilang Dios, at sila'y magiging aking bayan.

เอเสเคียล 37:27
พลับพลาของเราจะอยู่กับเขา เออ เราจะเป็นพระเจ้าของเขาและเขาจะเป็นประชาชนของเรา

Hezekiel 37:27
Konutum aralarında olacak; onların Tanrısı olacağım, onlar da benim halkım olacak.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 37:27
Ðền tạm ta sẽ ở giữa chúng nó; ta sẽ làm Ðức Chúa Trời chúng nó, chúng nó sẽ làm dân ta.

Ezekiel 37:26
Top of Page
Top of Page