Ezekiel 34:3
Ezekiel 34:3
You eat the curds, clothe yourselves with the wool and slaughter the choice animals, but you do not take care of the flock.

You drink the milk, wear the wool, and butcher the best animals, but you let your flocks starve.

You eat the fat, you clothe yourselves with the wool, you slaughter the fat ones, but you do not feed the sheep.

"You eat the fat and clothe yourselves with the wool, you slaughter the fat sheep without feeding the flock.

Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock.

You eat the fat, wear the wool, and butcher the fattened animals, but you do not tend the flock.

You're eating the best parts, clothing yourselves with the wool, and slaughtering the home-grown sheep without having fed the sheep!

You eat the fat, you clothe yourselves with the wool, you slaughter the choice animals, but you do not feed the sheep!

You eat the best parts of the sheep, dress in the wool, and butcher the finest sheep. Yet, you don't take care of the sheep.

Ye eat the milk, and ye clothe yourselves with the wool, ye kill those that are fat; but ye do not feed the flock.

You eat the fat, and you clothe yourselves with the wool, you kill them that are fed: but you feed not the flock.

You eat the fat, and you clothe you with the wool, you kill them that are fed: but you feed not the flock.

Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill the fatlings; but ye feed not the sheep.

You ate the milk, end you clothed yourselves with the wool, and you killed that which was fat: but my flock you did not feed.

Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool; ye kill them that are fattened: but ye feed not the flock.

Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill the fatlings; but ye feed not the sheep.

Ye eat the fat, and ye clothe yourselves with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock.

You eat the fat, and you clothe yourself with the wool, you kill the fatlings; but you don't feed the sheep.

The fat ye do eat, and the wool ye put on, The fed one ye slaughter, the flock ye feed not.

Ezekieli 34:3
Ju hani yndyrën, visheni me leshin, vritni delet e majme, por nuk e kullotni kopenë.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 34:3
تاكلون الشحم وتلبسون الصوف وتذبحون السمين ولا ترعون الغنم.

Dyr Heskiheel 34:3
Ös trinktß d Milich, machtß enk ayn Gwand aus dyr Woll und stöchtß de mastignen Vicher ab; aber d Herdd z waidnen, auf dös denktß nit.

Езекил 34:3
Вие ядете тлъстината, обличате се с вълната и колите угоените, но не пасете стадата.

以 西 結 書 34:3
你 們 吃 脂 油 、 穿 羊 毛 、 宰 肥 壯 的 , 卻 不 牧 養 群 羊 。

你 们 吃 脂 油 、 穿 羊 毛 、 宰 肥 壮 的 , 却 不 牧 养 群 羊 。

你們吃脂油,穿羊毛,宰肥壯的,卻不牧養群羊。

你们吃脂油,穿羊毛,宰肥壮的,却不牧养群羊。

Ezekiel 34:3
Mlijekom se hranite, vunom odijevate, ovnove tovne koljete, a stada ne pasete.

Ezechiele 34:3
Tuk jídáte, a vlnou se odíváte, což tučného, zabijíte, stáda však nepasete.

Ezekiel 34:3
I fortærede Mælken, med Ulden klædte I eder, de fede Dyr slagtede I, men Hjorden røgtede I ikke;

Ezechiël 34:3
Gij eet het vette, en bekleedt u met de wol, gij slacht het gemeste, maar de schapen weidt gij niet.

יחזקאל 34:3
אֶת־הַחֵ֤לֶב תֹּאכֵ֙לוּ֙ וְאֶת־הַצֶּ֣מֶר תִּלְבָּ֔שׁוּ הַבְּרִיאָ֖ה תִּזְבָּ֑חוּ הַצֹּ֖אן לֹ֥א תִרְעֽוּ׃

ג את החלב תאכלו ואת הצמר תלבשו הבריאה תזבחו הצאן לא תרעו

את־החלב תאכלו ואת־הצמר תלבשו הבריאה תזבחו הצאן לא תרעו׃

Ezékiel 34:3
A tejet megettétek, és a gyapjúval ruházkodtatok, a hízottat megöltétek; a nyájat nem legeltettétek.

Jeĥezkel 34:3
La grasajxon vi mangxas, per la lano vi vin vestas, la grasigitan sxafon vi bucxas; sed la sxafojn vi ne pasxtas.

HESEKIEL 34:3
Mutta te syötte lihavaa, ja verhoitatte teitänne villoilla, ja teurastatte syötetyitä; mutta ette tahdo ruokkia lampaita.

Ézéchiel 34:3
Vous mangez la graisse, et vous vous habillez de laine; vous égorgez ce qui est engraissé; vous ne paissez pas le troupeau.

Vous avez mangé la graisse, vous vous êtes vêtus avec la laine, vous avez tué ce qui était gras, vous n'avez point fait paître les brebis.

Vous en mangez la graisse, et vous vous habillez de la laine; vous tuez ce qui est gras, [et] vous ne paissez point le troupeau!

Hesekiel 34:3
Aber ihr fresset das Fette und kleidet euch mit der Wolle und schlachtet das Gemästete; aber die Schafe wollet ihr nicht weiden.

Aber ihr fresset das Fette und kleidet euch mit der Wolle und schlachtet das Gemästete; aber die Schafe wollt ihr nicht weiden.

Die Milch aßt ihr und mit der Wolle kleidetet ihr euch und das Gemästete schlachtetet ihr, aber geweidet habt ihr die Schafe nicht!

Ezechiele 34:3
Voi mangiate il latte, vi vestite della lana, ammazzate ciò ch’è ingrassato, ma non pascete il gregge.

Voi mangiate il latte, vi vestite della lana, ammazzate ciò ch’è ingrassato, ma non pascete il gregge.

YEHEZKIEL 34:3
Bahwa kamu mengenyangkan dirimu dengan susunya dan kamu berpakaikan dirimu dengan bulunya dan yang tambun-tambun kamu bantai, tetapi tiada kamu menggembalakan kawan kambing itu!

에스겔 34:3
너희가 살진 양을 잡아 그 기름을 먹으며 그 털을 입되 양의 무리는 먹이지 아니하는도다

Ezechiel 34:3
lac comedebatis et lanis operiebamini et quod crassum erat occidebatis gregem autem meum non pascebatis

Ezechielio knyga 34:3
Jūs valgote taukus, vilnomis apsirengiate, nupenėtas avis pjaunate, bet bandos neganote.

Ezekiel 34:3
E kainga ana te ngako e koutou, e kakahuria ana e koutou te huruhuru, e patua ana e koutou nga mea momona; ko nga hipi ia, kahore ratou e whangaia e koutou.

Esekiel 34:3
Fettet eter I, og med ullen klær I eder, det fete slakter I; hjorden røkter I ikke.

Ezequiel 34:3
`Coméis la grosura, os habéis vestido con la lana, degolláis la oveja engordada, pero no apacentáis el rebaño.

"Comen la grasa, se han vestido con la lana, degüellan la oveja engordada, pero no apacientan el rebaño.

Coméis la grosura, y os vestís de la lana; la engordada degolláis, pero no apacentáis las ovejas.

Coméis la leche, y os vestís de la lana: la gruesa degolláis, no apacentáis las ovejas.

Coméis la leche, y os vestís de la lana; la gruesa degolláis, no apacentáis las ovejas.

Ezequiel 34:3
Entretanto, comeis a coalhada e vos vestis da lã; e ainda matais os melhores e mais robustos animais, mas desprezais o cuidado do rebanho.

Comeis a gordura, e vos vestis da lã; matais o cevado; mas não apascentais as ovelhas.   

Ezechiel 34:3
Voi mîncaţi grăsimea, vă îmbrăcaţi cu lîna, tăiaţi ce e gras, dar nu paşteţi oile.

Иезекииль 34:3
Вы ели тук и волною одевались, откормленных овец заколали, а стада не пасли.

Вы ели тук и волною одевались, откормленных овец заколали, [а] стада не пасли.[]

Hesekiel 34:3
I stället åten I upp det feta, med ullen klädden I eder, det gödda slaktaden I; men om hjorden vårdaden I eder icke.

Ezekiel 34:3
Kayo'y nagsisikain ng gatas, at kayo'y nangananamit sa inyo ng lana, inyong pinapatay ang mga pinataba; nguni't hindi ninyo pinakakain ang mga tupa.

เอเสเคียล 34:3
เจ้ารับประทานไขมัน เจ้าคลุมกายของเจ้าด้วยขนแกะ เจ้าฆ่าแกะตัวอ้วนๆ แต่เจ้าหาได้เลี้ยงแกะไม่

Hezekiel 34:3
Yağı yiyor, yünü giyiyor, besili koyunları kesiyorsunuz, ama sürüyü kayırmıyorsunuz.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 34:3
Các ngươi ăn mỡ, mặc lông chiên, giết những con chiên mập, mà các ngươi không cho bầy chiên ăn!

Ezekiel 34:2
Top of Page
Top of Page