Ezekiel 31:9 I made it beautiful with abundant branches, the envy of all the trees of Eden in the garden of God. Because I made this tree so beautiful, and gave it such magnificent foliage, it was the envy of all the other trees of Eden, the garden of God. I made it beautiful in the mass of its branches, and all the trees of Eden envied it, that were in the garden of God. 'I made it beautiful with the multitude of its branches, And all the trees of Eden, which were in the garden of God, were jealous of it. I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him. I made it beautiful with its many limbs, and all the trees of Eden, which were in God's garden, envied it." I made it beautiful, including all of its branches; all the trees in God's garden of Eden envied it!'" I made it beautiful with its many branches; all the trees of Eden, in the garden of God, envied it. I was the one who made it beautiful with its many branches. This tree was the envy of all the trees in Eden, in God's garden. I have made him beautiful with the multitude of his branches: and all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him. I have made it beautiful by the multitude of its branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it. I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him. I made it fair by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it. For I made him beautiful and thick set with many branches: and all the trees of pleasure, that were in the paradise of God, envied him. I had made him fair by the multitude of his branches; and all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him. I made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him. I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him. I made it beautiful by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it. Fair I have made him in the multitude of his thin shoots, And envy him do all trees of Eden that are in the garden of God. Ezekieli 31:9 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 31:9 Dyr Heskiheel 31:9 Езекил 31:9 以 西 結 書 31:9 我 使 他 的 枝 条 蕃 多 , 成 为 荣 美 , 以 致 神 伊 甸 园 中 的 树 都 嫉 妒 他 。 我使它的枝條蕃多,成為榮美,以致神伊甸園中的樹都嫉妒它。 我使它的枝条蕃多,成为荣美,以致神伊甸园中的树都嫉妒它。 Ezekiel 31:9 Ezechiele 31:9 Ezekiel 31:9 Ezechiël 31:9 יחזקאל 31:9 יָפֶ֣ה עֲשִׂיתִ֔יו בְּרֹ֖ב דָּֽלִיֹּותָ֑יו וַיְקַנְאֻ֙הוּ֙ כָּל־עֲצֵי־עֵ֔דֶן אֲשֶׁ֖ר בְּגַ֥ן הָאֱלֹהִֽים׃ ס ט יפה עשיתיו ברב דליותיו ויקנאהו כל עצי עדן אשר בגן האלהים {פ} יפה עשיתיו ברב דליותיו ויקנאהו כל־עצי־עדן אשר בגן האלהים׃ ס Ezékiel 31:9 Jeĥezkel 31:9 HESEKIEL 31:9 Ézéchiel 31:9 Je l'avais embelli par la multitude de ses branches, Et tous les arbres d'Eden, dans le jardin de Dieu, lui portaient envie. Je l'avais fait beau dans la multitude de ses rameaux, tellement que tous les arbres d'Héden, qui étaient au Jardin de Dieu, lui portaient envie. Hesekiel 31:9 Ich hatte ihn so schön gemacht, daß er so viel Äste kriegte, daß ihn alle lustigen Bäume im Garten Gottes neideten. Schön hatte ich sie gemacht in der Fülle ihrer Zweige, und es beneideten sie alle Bäume Edens, die im Garten Gottes standen. Ezechiele 31:9 Io l’avea fatto bello nella moltitudine de’ suoi rami; e tutti gli alberi di Eden, ch’erano nel giardino di Dio, l’invidiavano. YEHEZKIEL 31:9 에스겔 31:9 Ezechiel 31:9 Ezechielio knyga 31:9 Ezekiel 31:9 Esekiel 31:9 Ezequiel 31:9 ``Hermoso lo hice por la multitud de sus ramas, y lo envidiaban todos los árboles del Edén que estaban en el huerto de Dios. Hermoso lo hice por la multitud de sus ramas, Y lo envidiaban todos los árboles del Edén que estaban en el huerto de Dios. Lo hice hermoso con la multitud de sus ramas; y todos los árboles de Edén, que estaban en el huerto de Dios, tuvieron de él envidia. Hícelo hermoso con la multitud de sus ramas; y todos los árboles de Edén, que estaban en el huerto de Dios, tuvieron de él envidia. Yo lo hice hermoso con la multitud de sus ramas; y todos los árboles del Edén, que estaban en el huerto de Dios, tuvieron de él envidia. Ezequiel 31:9 Formoso o fiz pela abundância dos seus ramos; de modo que tiveram inveja dele todas as árvores do Edem que havia no jardim de Deus. Ezechiel 31:9 Иезекииль 31:9 Я украсил его множеством ветвей его, так что все дерева Едемские в саду Божием завидовали ему.[] Hesekiel 31:9 Ezekiel 31:9 เอเสเคียล 31:9 Hezekiel 31:9 EÂ-xeâ-chi-eân 31:9 |