Ezekiel 31:11 I gave it into the hands of the ruler of the nations, for him to deal with according to its wickedness. I cast it aside, I will hand it over to a mighty nation that will destroy it as its wickedness deserves. I have already discarded it. I will give it into the hand of a mighty one of the nations. He shall surely deal with it as its wickedness deserves. I have cast it out. therefore I will give it into the hand of a despot of the nations; he will thoroughly deal with it. According to its wickedness I have driven it away. I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness. I determined to hand it over to a ruler of nations; he would surely deal with it. I banished it because of its wickedness. I turned it over to the leader of those nations, who dealt with it thoroughly. I have driven it away because of its wickedness. I gave it over to the leader of the nations. He has judged it thoroughly, as its sinfulness deserves. I have thrown it out. So I handed it over to a mighty ruler among the nations, and he surely dealt with it. I forced it out because of its wickedness. I have therefore delivered him into the hand of the strong one of the Gentiles; he shall surely deal with him; I have cut him down for his wickedness. I have therefore delivered it into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with it: I have driven it out for its wickedness. I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness. I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him; I have driven him out for his wickedness. I have delivered him into the hands of the mighty one of the nations, he shall deal with him: I have cast him out according to his wickedness. I have given him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness. I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness. I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness. I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him; I have driven him out for his wickedness. I give him into the hand of a god of nations, He dealeth sorely with him, In his wickedness I have cast him out. Ezekieli 31:11 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 31:11 Dyr Heskiheel 31:11 Езекил 31:11 以 西 結 書 31:11 我 就 必 将 他 交 给 列 国 中 大 有 威 势 的 人 ; 他 必 定 办 他 。 我 因 他 的 罪 恶 , 已 经 驱 逐 他 。 我就必將它交給列國中大有威勢的人,他必定辦它。我因它的罪惡,已經驅逐它。 我就必将它交给列国中大有威势的人,他必定办它。我因它的罪恶,已经驱逐它。 Ezekiel 31:11 Ezechiele 31:11 Ezekiel 31:11 Ezechiël 31:11 יחזקאל 31:11 וְאֶ֨תְּנֵ֔הוּ בְּיַ֖ד אֵ֣יל גֹּויִ֑ם עָשֹׂ֤ו יַֽעֲשֶׂה֙ לֹ֔ו כְּרִשְׁעֹ֖ו גֵּרַשְׁתִּֽהוּ׃ יא ואתנהו--ביד איל גוים עשו יעשה לו כרשעו גרשתהו ואתנהו ביד איל גוים עשו יעשה לו כרשעו גרשתהו׃ Ezékiel 31:11 Jeĥezkel 31:11 HESEKIEL 31:11 Ézéchiel 31:11 Je l'ai livré entre les mains du héros des nations, Qui le traitera selon sa méchanceté; je l'ai chassé. Et je l'ai livré entre les mains du [plus] fort d'entre les nations, qui l'a traité comme il fallait, [et] je l'ai chassé à cause de sa méchanceté. Hesekiel 31:11 darum gab ich ihn dem Mächtigen unter den Heiden in die Hände, daß der mit ihm umginge und ihn vertriebe, wie er verdient hat mit seinem gottlosen Wesen, darum gab ich sie in die Gewalt eines Starken unter den Völkern, der sollte verfahren mit ihr nach seiner Bosheit, bis ich ihn vertrieben haben würde. Ezechiele 31:11 io l’ho dato in man del più forte delle nazioni, per far di lui ad ogni suo volere, e l’ho scacciato per la sua empietà. YEHEZKIEL 31:11 에스겔 31:11 Ezechiel 31:11 Ezechielio knyga 31:11 Ezekiel 31:11 Esekiel 31:11 Ezequiel 31:11 lo entregaré, pues, en manos de un déspota de las naciones que lo tratará con dureza. Conforme a su maldad lo he echado fuera. lo entregaré, pues, en manos de un déspota de las naciones que lo tratará con dureza. Conforme a su maldad lo he echado fuera. por eso yo lo he entregado en mano del poderoso de las naciones, que de cierto tratará con él. Yo lo he desechado por su impiedad. Yo lo entregaré en mano del fuerte de las gentes, que de cierto le manejará: por su impiedad lo he arrojado. Yo lo entregué en mano del fuerte de los gentiles, él lo tratará; por su impiedad lo derribé. Ezequiel 31:11 eu o entregarei na mão da mais poderosa das nações, que lhe dará o tratamento merecido. Eu já o lancei fora. Ezechiel 31:11 Иезекииль 31:11 за то Я отдал его в руки властителю народов; он поступил с ним, как надобно; за беззаконие его Я отверг его.[] Hesekiel 31:11 Ezekiel 31:11 เอเสเคียล 31:11 Hezekiel 31:11 EÂ-xeâ-chi-eân 31:11 |