Ezekiel 25:11
Ezekiel 25:11
and I will inflict punishment on Moab. Then they will know that I am the LORD.'"

In the same way, I will bring my judgment down on the Moabites. Then they will know that I am the LORD.

and I will execute judgments upon Moab. Then they will know that I am the LORD.

"Thus I will execute judgments on Moab, and they will know that I am the LORD."

And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the LORD.

So I will execute judgments against Moab, and they will know that I am Yahweh."

I'm also going to punish Moab, and that's how they'll learn that I am the LORD.'"

I will execute judgments against Moab. Then they will know that I am the LORD.'"

I will punish Moab. Then they will know that I am the LORD.

I will also execute judgments in Moab; and they shall know that I am the LORD.

And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the LORD.

And I will execute judgments on Moab; and they shall know that I am the LORD.

and I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am Jehovah.

And I will execute judgments in Moab: and they shall know that I am the Lord.

and I will execute judgments upon Moab, and they shall know that I am Jehovah.

and I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the LORD.

And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the LORD.

and I will execute judgments on Moab; and they shall know that I am Yahweh.

And in Moab I do judgments, And they have known that I am Jehovah.

Ezekieli 25:11
Kështu do të zbatoj gjykimet e mia mbi Moabin, dhe ata do të pranojnë që unë jam Zoti".

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 25:11
وبموآب اجري احكاما فيعلمون اني انا الرب

Dyr Heskiheel 25:11
und däß i an Mob s Urtl vollströck. Dann gaand s sebn, däß i dyr Trechtein bin.

Езекил 25:11
И ще извърша съдби върху Моава; и ще познаят, че Аз съм Господ.

以 西 結 書 25:11
我 必 向 摩 押 施 行 審 判 , 他 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。

我 必 向 摩 押 施 行 审 判 , 他 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。

我必向摩押施行審判,他們就知道我是耶和華。

我必向摩押施行审判,他们就知道我是耶和华。

Ezekiel 25:11
Tako ću izvršiti sud nad Moabom. I znat će da sam ja Jahve!'

Ezechiele 25:11
A tak i nad Moábem soudy vykonám, i zvědí, že já jsem Hospodin.

Ezekiel 25:11
Jeg holder Dom over Moab; og de skal kende, at jeg er HERREN.

Ezechiël 25:11
Ik zal ook in Moab gerichten oefenen; en zij zullen weten, dat Ik de HEERE ben.

יחזקאל 25:11
וּבְמֹואָ֖ב אֶעֱשֶׂ֣ה שְׁפָטִ֑ים וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ ס

יא ובמואב אעשה שפטים וידעו כי אני יהוה  {פ}

ובמואב אעשה שפטים וידעו כי־אני יהוה׃ ס

Ezékiel 25:11
Moáb fölött is ítéletet tartok: hogy megtudják, hogy én vagyok az Úr.

Jeĥezkel 25:11
Kaj kontraux Moab Mi faros jugxon; kaj ili ekscios, ke Mi estas la Eternulo.

HESEKIEL 25:11
Ja annan tuomita Moabin: ja heidän pitää tietämän minun olevan Herran.

Ézéchiel 25:11
et j'exécuterai des jugements sur Moab; et ils sauront que je suis l'Éternel.

J'exercerai mes jugements contre Moab. Et ils sauront que je suis l'Eternel.

J'exercerai aussi des jugements contre Moab, et ils sauront que je suis l'Eternel.

Hesekiel 25:11
Und will das Recht gehen lassen über Moab, und sollen erfahren, daß ich der HERR bin.

Und will das Recht gehen lassen über Moab; und sie sollen erfahren, daß ich der HERR bin.

Und an Moab werde ich Gerichte vollstrecken, damit sie erkennen, daß ich Jahwe bin.

Ezechiele 25:11
ed eserciterò i miei giudizi su Moab, ed essi conosceranno che io sono l’Eterno.

E farò giudicii sopra Moab, ed essi conosceranno ch’io sono il Signore.

YEHEZKIEL 25:11
Demikianpun Aku akan memutuskan hukum di dalam Moab, dan akan diketahuinya bahwa Aku ini Tuhan!

에스겔 25:11
내가 모압에 벌을 내리리니 그들이 나를 여호와인 줄 알리라

Ezechiel 25:11
et in Moab faciam iudicia et scient quia ego Dominus

Ezechielio knyga 25:11
Taip Aš įvykdysiu teismą Moabui, ir jis žinos, kad Aš esu Viešpats”.

Ezekiel 25:11
Ka mahia ano e ahau he whakawa ki a Moapa; a ka mohio ratou ko Ihowa ahau.

Esekiel 25:11
Jeg vil holde dom over Moab, og de skal kjenne at jeg er Herren.

Ezequiel 25:11
`Haré juicios contra Moab, y sabrán que yo soy el SEÑOR.'

"Haré juicios contra Moab, y sabrán que Yo soy el SEÑOR.'"

También en Moab haré juicios; y sabrán que yo soy Jehová.

También en Moab haré juicios; y sabrán que yo soy Jehová.

También en Moab haré juicios; y sabrán que yo soy el SEÑOR.

Ezequiel 25:11
e sobre Moabe derramarei meu juízo e respectivo castigo; então esse povo saberá que Eu Sou Yahweh, o SENHOR.

Também executarei juízos contra Moabe; e saberão que eu sou o Senhor.   

Ezechiel 25:11
Îmi voi împlini judecăţile împotriva Moabului! Şi vor şti că Eu sînt Domnul.``

Иезекииль 25:11
И над Моавом произведу суд, и узнают, что Я Господь.

И над Моавом произведу суд, и узнают, что Я Господь.[]

Hesekiel 25:11
Ja, över Moab skall jag hålla dom, och de skola förnimma att jag är HERREN.

Ezekiel 25:11
At ako'y maglalapat ng kahatulan sa Moab: at kanilang malalaman na ako ang Panginoon.

เอเสเคียล 25:11
และเราจะพิพากษาลงโทษโมอับ แล้วเขาทั้งหลายจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์

Hezekiel 25:11
Böylece Moavı cezalandıracağım. O zaman benim RAB olduğumu anlayacaklar.› ››[]

EÂ-xeâ-chi-eân 25:11
Ta cũng sẽ làm sự phán xét trên Mô-áp; và chúng nó sẽ biết ta là Ðức Giê-hô-va.

Ezekiel 25:10
Top of Page
Top of Page