Ezekiel 24:26
Ezekiel 24:26
on that day a fugitive will come to tell you the news.

And on that day a survivor from Jerusalem will come to you in Babylon and tell you what has happened.

on that day a fugitive will come to you to report to you the news.

that on that day he who escapes will come to you with information for your ears?

That he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?

on that day a fugitive will come to you and report the news.

at that time, a fugitive will come to you and will bring you the news.

On that day a fugitive will come to you to report the news.

On that day a refugee will come to you to tell you the news.

that day one that escapes shall come unto thee, to bring the news.

That he that escapes in that day shall come unto you, to cause you to hear it with your ears?

That he that escapes in that day shall come to you, to cause you to hear it with your ears?

that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?

In that day when he that escapeth shall come to thee, to tell thee:

that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause thine ears to hear it?

that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?

That he that escapeth in that day shall come to thee, to cause thee to hear it with thy ears?

that in that day he who escapes shall come to you, to cause you to hear it with your ears?

In that day come doth the escaped one to thee. To cause the ears to hear.

Ezekieli 24:26
atë ditë një ikanak do të vijë te ti që të të sjellë lajmin.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 24:26
ان يأتي اليك في ذلك اليوم المنفلت ليسمع اذنيك.

Dyr Heskiheel 24:26
daa kimmt aft ayn Flüchtling zo dir und meldt dyr dös.

Езекил 24:26
в оня ден не ще ли дойде при тебе оня, който избягва, за да извести това в ушите ти?

以 西 結 書 24:26
那 日 逃 脫 的 人 豈 不 來 到 你 這 裡 , 使 你 耳 聞 這 事 麼 ﹖

那 日 逃 脱 的 人 岂 不 来 到 你 这 里 , 使 你 耳 闻 这 事 麽 ?

那日逃脫的人豈不來到你這裡,使你耳聞這事嗎?

那日逃脱的人岂不来到你这里,使你耳闻这事吗?

Ezekiel 24:26
u taj će dan k tebi stići bjegunac da ti to dojavi!

Ezechiele 24:26
Zdali v ten den přijde k tobě ten, kdož uteče, vypravuje tu novinu?

Ezekiel 24:26
paa den Dag skal en Flygtning komme til dig og melde det for dine Ører;

Ezechiël 24:26
Dat ten zelfden dage een ontkomene tot u zal komen, om uw oren dat te doen horen?

יחזקאל 24:26
בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא יָבֹ֥וא הַפָּלִ֖יט אֵלֶ֑יךָ לְהַשְׁמָע֖וּת אָזְנָֽיִם׃

כו ביום ההוא יבוא הפליט אליך להשמעות אזנים

ביום ההוא יבוא הפליט אליך להשמעות אזנים׃

Ezékiel 24:26
Azon a napon, a ki megmenekült, eljõ hozzád, hogy hírt mondjon néked.

Jeĥezkel 24:26
en tiu tago venos al vi forsavigxinto, por transdoni sciigon al viaj oreloj;

HESEKIEL 24:26
Silloin pitää yksi, joka päässyt on, tuleman sinun tykös, ja sinulle ilmoittaman.

Ézéchiel 24:26
leurs fils et leurs filles, en ce jour-là celui qui sera réchappé ne viendra-t-il pas vers toi pour le faire entendre à tes oreilles?

ce jour-là un fuyard viendra vers toi pour l'annoncer à tes oreilles.

En ce même jour-là quelqu'un qui sera échappé ne viendra-t-il pas vers toi pour te le raconter?

Hesekiel 24:26
ja, zur selbigen Zeit wird einer, so entronnen ist, zu dir kommen und dir's kundtun.

ja, zur selben Zeit wird einer, so entronnen ist, zu dir kommen und dir's kundtun.

an jenem Tage wird ein Flüchtling zu dir kommen, um es euren Ohren zu verkündigen.

Ezechiele 24:26
in quel giorno un fuggiasco verrà da te a recartene la notizia.

in quel giorno, colui che sarà scampato non verrà egli a te, per fartene saper le novelle?

YEHEZKIEL 24:26
bukankah pada hari itu seorang yang sudah lari berlepas dirinya akan datang kepadamu memberi tahu barang yang telah jadi itu?

에스겔 24:26
곧 그 날에 도피한 자가 네게 나아와서 네 귀에 그 일을 들리지 아니하겠느냐

Ezechiel 24:26
in die illa cum venerit fugiens ad te ut adnuntiet tibi

Ezechielio knyga 24:26
tą dieną ateis pabėgėlis pas tave ir praneš tai tau.

Ezekiel 24:26
I taua ra ka haere mai te mea i mawhiti ki a koe kia rongo ai ou taringa?

Esekiel 24:26
på den dag skal det komme flyktninger til dig og forkynne det for folk.

Ezequiel 24:26
en ese día el que escape vendrá a ti con noticias para tus oídos?

en ese día el que escape vendrá a ti con noticias para tus oídos?

ese día vendrá a ti uno que haya escapado para traer la noticia.

Este día vendrá á ti un escapado para traer las nuevas.

este día vendrá a ti un escapado para traer las nuevas.

Ezequiel 24:26
nesse dia, um sobrevivente e fugitivo virá te trazer as notícias.

nesse dia virá ter contigo algum fugitivo para te trazer as notícias.   

Ezechiel 24:26
în ziua aceea, va veni un fugar la tine, ca să-ţi dea de ştire şi să auzi cu urechile tale.

Иезекииль 24:26
в тот день придет к тебе спасшийся оттуда , чтобы подать вестьв уши твои.

в тот день придет к тебе спасшийся [оттуда], чтобы подать весть в уши твои.[]

Hesekiel 24:26
på den tiden skall en räddad flykting komma till dig och förkunna detta.

Ezekiel 24:26
Na sa araw na yaon ang makatatanan ay paroroon sa iyo, upang iparinig sa iyo ng iyong mga pakinig?

เอเสเคียล 24:26
ในวันนั้น ผู้หนีภัยจะมาหาเจ้า เพื่อจะรายงานข่าวให้เจ้าได้ยินเอง

Hezekiel 24:26
[]

EÂ-xeâ-chi-eân 24:26
trong ngày đó sẽ có kẻ trốn đến báo tin cho tai ngươi nghe.

Ezekiel 24:25
Top of Page
Top of Page