Ezekiel 24:15
Ezekiel 24:15
The word of the LORD came to me:

Then this message came to me from the LORD:

The word of the LORD came to me:

And the word of the LORD came to me saying,

Also the word of the LORD came unto me, saying,

Then the word of the LORD came to me: "

This message came to me from the LORD:

The word of LORD came to me:

Then the LORD spoke his word to me. He said,

And the word of the LORD came unto me, saying,

Also the word of the LORD came unto me, saying,

Also the word of the LORD came to me, saying,

Also the word of Jehovah came unto me, saying,

And the word of the Lord came to me, saying:

And the word of Jehovah came unto me, saying,

Also the word of the LORD came unto me, saying,

Also the word of the LORD came to me, saying,

Also the word of Yahweh came to me, saying,

And there is a word of Jehovah unto me, saying,

Ezekieli 24:15
Fjala e Zotit m'u drejtua, duke thënë:

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 24:15
وكان اليّ كلام الرب قائلا

Dyr Heskiheel 24:15
Yn n Herrn sein Wort ergieng an mi:

Езекил 24:15
При това Господното слово дойде към мене и рече:

以 西 結 書 24:15
耶 和 華 的 話 又 臨 到 我 說 :

耶 和 华 的 话 又 临 到 我 说 :

耶和華的話又臨到我說:

耶和华的话又临到我说:

Ezekiel 24:15
I dođe mi riječ Jahvina:

Ezechiele 24:15
Opět stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:

Ezekiel 24:15
HERRENS Ord kom til mig saaledes:

Ezechiël 24:15
Wijders geschiedde des HEEREN woord tot mij, zeggende:

יחזקאל 24:15
וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

טו ויהי דבר יהוה אלי לאמר

ויהי דבר־יהוה אלי לאמר׃

Ezékiel 24:15
És lõn az Úr beszéde hozzám, mondván:

Jeĥezkel 24:15
Kaj aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:

HESEKIEL 24:15
Ja Herran sana tapahtui minulle ja sanoi:

Ézéchiel 24:15
Et la parole de l'Éternel vint à moi, disant:

La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

Et la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :

Hesekiel 24:15
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

Und es erging das Wort Jahwes an mich folgendermaßen:

Ezechiele 24:15
E la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:

La parola del Signore mi fu ancora indirizzata, dicendo:

YEHEZKIEL 24:15
Arakian, maka datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:

에스겔 24:15
여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대

Ezechiel 24:15
et factum est verbum Domini ad me dicens

Ezechielio knyga 24:15
Viešpats kalbėjo man:

Ezekiel 24:15
I puta mai ano te kupu a Ihowa ki ahau; i mea,

Esekiel 24:15
Og Herrens ord kom til mig, og det lød så:

Ezequiel 24:15
Y vino a mí la palabra del SEÑOR, diciendo:

Y vino a mí la palabra del SEÑOR:

Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo:

Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo:

Y vino Palabra del SEÑOR a mí, diciendo:

Ezequiel 24:15
Então veio a mim a Palavra de Yahwehe me comunicou:

Também veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:   

Ezechiel 24:15
Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:

Иезекииль 24:15
И было ко мне слово Господне:

И было ко мне слово Господне:[]

Hesekiel 24:15
Och HERRENS ord kom till mig; han sade:

Ezekiel 24:15
Ang salita ng Panginoon ay dumating din sa akin, na nagsasabi,

เอเสเคียล 24:15
พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้าอีกว่า

Hezekiel 24:15
RAB bana şöyle seslendi:[]

EÂ-xeâ-chi-eân 24:15
Có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng:

Ezekiel 24:14
Top of Page
Top of Page