Ezekiel 21:30 "'Let the sword return to its sheath. In the place where you were created, in the land of your ancestry, I will judge you. "Now return the sword to its sheath, for in your own country, the land of your birth, I will pass judgment upon you. Return it to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you. Return it to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you. Shall I cause it to return into his sheath? I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy nativity. Return it to its sheath! I will judge you in the place where you were created, in the land of your origin. Return it to its scabbard. "At the place where you were formed, in the land of your origin, there is where I'll judge you. Return it to its sheath! In the place where you were created, in your native land, I will judge you. " 'Return your sword to its scabbard. In the place where you were created, in the land where you were born, there I will judge you. Shall I cause it to return into its sheath? I must judge thee in the place where thou wast raised, in the land of where thou hast lived. Shall I cause it to return into its sheath? I will judge you in the place where you were created, in the land of your nativity. Shall I cause it to return into his sheath? I will judge you in the place where you were created, in the land of your nativity. Cause it to return into its sheath. In the place where thou wast created, in the land of thy birth, will I judge thee. Return into thy sheath. I will judge thee in the place wherein thou wast created, in the land of thy nativity. Restore it to its sheath. I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy birth. Cause it to return into its sheath. In the place where thou wast created, in the land of thy birth, will I judge thee. Shall I cause it to return into its sheath? I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy nativity. Cause it to return into its sheath. In the place where you were created, in the land of your birth, will I judge you. Turn it back unto its scabbard, In the place where thou wast produced, In the land of thy birth I do judge thee. Ezekieli 21:30 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 21:30 Dyr Heskiheel 21:30 Езекил 21:30 以 西 結 書 21:30 你 将 刀 收 入 鞘 罢 ! 在 你 受 造 之 处 、 生 长 之 地 , 我 必 刑 罚 你 。 你將刀收入鞘吧!在你受造之處,生長之地,我必刑罰你。 你将刀收入鞘吧!在你受造之处,生长之地,我必刑罚你。 Ezekiel 21:30 Ezechiele 21:30 Ezekiel 21:30 Ezechiël 21:30 יחזקאל 21:30 הָשַׁ֖ב אֶל־תַּעְרָ֑הּ בִּמְקֹ֧ום אֲשֶׁר־נִבְרֵ֛את בְּאֶ֥רֶץ מְכֻרֹותַ֖יִךְ אֶשְׁפֹּ֥ט אֹתָֽךְ׃ לה השב אל תערה במקום אשר נבראת בארץ מכרותיך אשפט אתך השב אל־תערה במקום אשר־נבראת בארץ מכרותיך אשפט אתך׃ Ezékiel 21:30 Jeĥezkel 21:30 HESEKIEL 21:30 Ézéchiel 21:30 Remets ton épée dans le fourreau. Je te jugerai dans le lieu où tu as été créé, dans le pays de ta naissance. La remettrait-on dans son fourreau? je te jugerai sur le lieu auquel tu as été créé, au pays de ton extraction. Hesekiel 21:30 Und ob's schon wieder in die Scheide gesteckt würde, so will ich dich doch richten an dem Ort, da du geschaffen, und in dem Lande, da du geboren bist, Stecke dein Schwert wieder in die Scheide! An dem Orte, da du geschaffen wardst, im Lande deines Ursprungs, will ich dich richten Ezechiele 21:30 (H21-35) rimetterebbesi quella spada nel suo fodero? Io ti giudicherò nel luogo stesso ove sei stata creata, nel tuo natio paese; YEHEZKIEL 21:30 에스겔 21:30 Ezechiel 21:30 Ezechielio knyga 21:30 Ezekiel 21:30 Esekiel 21:30 Ezequiel 21:30 ``Vuélve la a su vaina. En el lugar donde fuiste creada, en tu tierra de origen, te juzgaré. 'Vuélvela a su vaina. En el lugar donde fuiste creada, en tu tierra de origen, te juzgaré. ¿La volveré a su vaina? En el lugar donde te criaste, en la tierra donde has vivido, te juzgaré. ¿Tornaréla á su vaina? En el lugar donde te criaste, en la tierra donde has vivido, te tengo de juzgar. ¿Lo volveré a su vaina? En el lugar donde te criaste, en la tierra donde has vivido, te tengo que juzgar. Ezequiel 21:30 Torne a tua espada à sua bainha. No lugar em que foste criado, na terra do teu nascimento, eu te julgarei. Ezechiel 21:30 Иезекииль 21:30 Возвратить ли его в ножны его? --на месте, где ты сотворен, на земле происхождения твоего буду судить тебя:[] Hesekiel 21:30 Ezekiel 21:30 เอเสเคียล 21:30 Hezekiel 21:30 EÂ-xeâ-chi-eân 21:30 |