Ezekiel 21:27 A ruin! A ruin! I will make it a ruin! The crown will not be restored until he to whom it rightfully belongs shall come; to him I will give it.' Destruction! Destruction! I will surely destroy the kingdom. And it will not be restored until the one appears who has the right to judge it. Then I will hand it over to him. A ruin, ruin, ruin I will make it. This also shall not be, until he comes, the one to whom judgment belongs, and I will give it to him. A ruin, a ruin, a ruin, I will make it. This also will be no more until He comes whose right it is, and I will give it to Him.' I will overturn, overturn, overturn, it: and it shall be no more, until he come whose right it is; and I will give it him. A ruin, a ruin, I will make it a ruin! Yet this will not happen until He comes; I have given the judgment to Him." A ruin! A ruin! I'm bringing about ruin!' But this also will not happen until he who has authority over it arrives, because I'll give it to him." A total ruin I will make it! It will come to an end when the one arrives to whom I have assigned judgment.' Ruins! Ruins! I will turn this place into ruins! It will not be restored until its rightful owner comes. Then I will give it to him. I will overturn, overturn, overturn, it, and it shall be no more until he comes whose right it is; and I will give it unto him. I will overturn, overturn, overturn, it: and it shall be no more, until he comes whose right it is; and I will give it to him. I will overturn, overturn, overturn, it: and it shall be no more, until he come whose right it is; and I will give it him. I will overturn, overturn, overturn it: this also shall be no more, until he come whose right it is; and I will give it him . I will shew it to be iniquity, iniquity, iniquity: but this was not done till he came to whom judgment belongeth, and I will give it him. I will overturn, overturn, overturn it! This also shall be no more, until he come whose right it is; and I will give it to him. I will overturn, overturn, overturn it: this also shall be no more, until he come whose right it is; and I will give it him. I will overturn, overturn, overturn it: and it shall be no more, until he cometh whose right it is; and I will give it him. I will overturn, overturn, overturn it: this also shall be no more, until he come whose right it is; and I will give it [him]. An overturn, overturn, overturn, I make it, Also this hath not been till the coming of Him, Whose is the judgment, and I have given it. Ezekieli 21:27 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 21:27 Dyr Heskiheel 21:27 Езекил 21:27 以 西 結 書 21:27 我 要 将 这 国 倾 覆 , 倾 覆 , 而 又 倾 覆 ; 这 国 也 必 不 再 有 , 直 等 到 那 应 得 的 人 来 到 , 我 就 赐 给 他 。 我要將這國傾覆,傾覆,而又傾覆。這國也必不再有,直等到那應得的人來到,我就賜給他。 我要将这国倾覆,倾覆,而又倾覆。这国也必不再有,直等到那应得的人来到,我就赐给他。 Ezekiel 21:27 Ezechiele 21:27 Ezekiel 21:27 Ezechiël 21:27 יחזקאל 21:27 עַוָּ֥ה עַוָּ֖ה עַוָּ֣ה אֲשִׂימֶ֑נָּה גַּם־זֹאת֙ לֹ֣א הָיָ֔ה עַד־בֹּ֛א אֲשֶׁר־לֹ֥ו הַמִּשְׁפָּ֖ט וּנְתַתִּֽיו׃ פ לב עוה עוה עוה אשימנה גם זאת לא היה עד בא אשר לו המשפט ונתתיו {פ} עוה עוה עוה אשימנה גם־זאת לא היה עד־בא אשר־לו המשפט ונתתיו׃ פ Ezékiel 21:27 Jeĥezkel 21:27 HESEKIEL 21:27 Ézéchiel 21:27 J'en ferai une ruine, une ruine, une ruine. Mais cela n'aura lieu qu'à la venue de celui à qui appartient le jugement et à qui je le remettrai. Je la mettrai à la renverse, à la renverse, à la renverse, et elle ne sera plus, jusqu'à ce que vienne celui auquel appartient le gouvernement, et je le lui donnerai. Hesekiel 21:27 Ich will die Krone zunichte, zunichte, zunichte machen, bis der komme, der sie haben soll; dem will ich sie geben. {~} {~} {~} {~} Zu Trümmern, Trümmern, Trümmern will ich es machen; auch dieses Reich soll nicht mehr sein, bis der kommt, der den Anspruch hat, und dem ich es gebe! Ezechiele 21:27 (H21-32) Io la riverserò, la riverserò, la riverserò; ed ella non sarà più dessa, fin che venga colui a cui appartiene il giudicio; ed io gliela darò. YEHEZKIEL 21:27 에스겔 21:27 Ezechiel 21:27 Ezechielio knyga 21:27 Ezekiel 21:27 Esekiel 21:27 Ezequiel 21:27 ``A ruina, a ruina, a ruina lo reduciré; tampoco esto sucederá hasta que venga aquel a quien pertenece el derecho, y a quien yo se lo daré. 'A ruina, a ruina, a ruina lo reduciré; tampoco esto sucederá hasta que venga Aquél a quien pertenece el derecho, y a quien Yo se lo daré.' La derribaré, derribaré, derribaré, y ya no será más, hasta que venga Aquél cuyo es el derecho, y se la entregaré. Del revés, del revés, del revés la tornaré; y no será ésta más, hasta que venga aquel cuyo es el derecho, y se la entregaré. Del revés, del revés, del revés la tornaré; y no será esto más, hasta que venga aquel de quién es el derecho, y yo se lo entregaré. Ezequiel 21:27 Ao revés, ao revés, ao revés o porei; também o que é não continuará assim, até que venha aquele a quem pertence de direito; e lho darei a ele. Ezechiel 21:27 Иезекииль 21:27 Низложу, низложу, низложу и его не будет, доколе не придет Тот, Кому [принадлежит] он, и Я дам Ему.[] Hesekiel 21:27 Ezekiel 21:27 เอเสเคียล 21:27 Hezekiel 21:27 EÂ-xeâ-chi-eân 21:27 |