Ezekiel 20:10
Ezekiel 20:10
Therefore I led them out of Egypt and brought them into the wilderness.

So I brought them out of Egypt and led them into the wilderness.

So I led them out of the land of Egypt and brought them into the wilderness.

"So I took them out of the land of Egypt and brought them into the wilderness.

Wherefore I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.

So I brought them out of the land of Egypt and led them into the wilderness.

I brought them out of the land of Egypt to bring them to the wilderness

"'So I brought them out of the land of Egypt and led them to the wilderness.

" 'So I brought the Israelites out of Egypt and led them into the desert.

Therefore I took them out of the land of Egypt and brought them into the wilderness;

Therefore I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.

Why I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.

So I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.

Therefore I brought them out from the land of Egypt, and brought them into the desert.

And I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.

So I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.

Wherefore I caused them to go forth from the land of Egypt, and brought them into the wilderness.

So I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.

And I bring them out of the land of Egypt, And I bring them in unto the wilderness,

Ezekieli 20:10
Kështu i nxora nga vendi i Egjiptit dhe i çova në shkretëtirë.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 20:10
فاخرجتهم من ارض مصر وأتيت بهم الى البرية.

Dyr Heskiheel 20:10
I gfüer s aus Güptn ausher und ließ s eyn d Wüestn zieghn.

Езекил 20:10
Затова като ги изведох из Египетската земя, заведох ги в пустинята.

以 西 結 書 20:10
這 樣 , 我 就 使 他 們 出 埃 及 地 , 領 他 們 到 曠 野 ,

这 样 , 我 就 使 他 们 出 埃 及 地 , 领 他 们 到 旷 野 ,

『這樣,我就使他們出埃及地,領他們到曠野,

‘这样,我就使他们出埃及地,领他们到旷野,

Ezekiel 20:10
izvedoh ih iz zemlje egipatske i odvedoh ih u pustinju;

Ezechiele 20:10
Takž jsem je vyvedl z země Egyptské, a přivedl jsem je na poušť,

Ezekiel 20:10
Saa førte jeg dem ud af Ægypten og bragte dem ud i Ørkenen;

Ezechiël 20:10
En Ik voerde hen uit Egypteland, en bracht hen in de woestijn.

יחזקאל 20:10
וָאֹֽוצִיאֵ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וָאֲבִאֵ֖ם אֶל־הַמִּדְבָּֽר׃

י ואוציאם מארץ מצרים ואבאם אל המדבר

ואוציאם מארץ מצרים ואבאם אל־המדבר׃

Ezékiel 20:10
És kihozám õket Égyiptom földjérõl, s vivém õket a pusztába.

Jeĥezkel 20:10
Kaj Mi elkondukis ilin el la lando Egipta kaj venigis ilin en la dezerton.

HESEKIEL 20:10
Ja kuin minä heidät Egyptin maalta olin johdattanut ulos, ja antanut heidän tulla korpeen:

Ézéchiel 20:10
Et je les fis sortir du pays d'Égypte, et les amenai au désert;

Et je les fis sortir du pays d'Egypte, et je les conduisis dans le désert.

Je les tirai donc hors du pays d'Egypte, et les amenai au désert.

Hesekiel 20:10
Und da ich sie aus Ägyptenland geführet hatte und in die Wüste gebracht,

Und da ich sie aus Ägyptenland geführt hatte und in die Wüste gebracht,

Und ich führte sie aus Ägypten heraus und führte sie in die Wüste;

Ezechiele 20:10
E li trassi fuori dal paese d’Egitto, e li condussi nel deserto.

Io adunque li trassi fuor del paese di Egitto, e li condussi nel deserto.

YEHEZKIEL 20:10
Setelah Kuhantar akan mereka itu keluar dari negeri Mesir, Kubawa akan mereka itu ke padang Tiah.

에스겔 20:10
그러므로 내가 그들로 애굽 땅에서 나와서 광야에 이르게 하고

Ezechiel 20:10
eieci ergo eos de terra Aegypti et eduxi in desertum

Ezechielio knyga 20:10
Aš išvedžiau juos iš Egipto krašto ir, atvedęs į dykumą,

Ezekiel 20:10
Heoi whakaputaina ana ratou e ahau i te whenua o Ihipa, kawea ana ki te koraha.

Esekiel 20:10
Og jeg førte dem ut av Egyptens land og lot dem dra inn i ørkenen.

Ezequiel 20:10
`Los saqué, pues, de la tierra de Egipto y los llevé al desierto.

"Los saqué, pues, de la tierra de Egipto y los llevé al desierto.

Los saqué, pues, de la tierra de Egipto, y los traje al desierto;

Saquélos pues de la tierra de Egipto, y trájelos al desierto;

Los saqué pues de la tierra de Egipto, y los traje al desierto;

Ezequiel 20:10
Por este motivo Eu os livrei das terras do Egito e os trouxe para o deserto.

Assim os tirei da terra do Egito, e os levei ao deserto.   

Ezechiel 20:10
Şi i-am scos astfel din ţara Egiptului, şi i-am dus în pustie.

Иезекииль 20:10
И Я вывел их из земли Египетской и привел их в пустыню,

И Я вывел их из земли Египетской и привел их в пустыню,[]

Hesekiel 20:10
Så förde jag dem då ut ur Egyptens land och lät dem komma in i öknen.

Ezekiel 20:10
Sa gayo'y pinalabas ko sila mula sa lupain ng Egipto, at dinala ko sila sa ilang.

เอเสเคียล 20:10
ดังนั้น เราจึงนำเขาออกจากแผ่นดินอียิปต์ และนำเขาเข้ามาในถิ่นทุรกันดาร

Hezekiel 20:10
Bu yüzden İsraillileri Mısırdan çıkarıp çöle götürdüm.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 20:10
Vậy ta đã làm cho chúng nó ra khỏi đất Ê-díp-tô, và đem chúng nó đến nơi đồng vắng.

Ezekiel 20:9
Top of Page
Top of Page