Ezekiel 17:16 "'As surely as I live, declares the Sovereign LORD, he shall die in Babylon, in the land of the king who put him on the throne, whose oath he despised and whose treaty he broke. No! For as surely as I live, says the Sovereign LORD, the king of Israel will die in Babylon, the land of the king who put him in power and whose treaty he disregarded and broke. “As I live, declares the Lord GOD, surely in the place where the king dwells who made him king, whose oath he despised, and whose covenant with him he broke, in Babylon he shall die. 'As I live,' declares the Lord GOD, 'Surely in the country of the king who put him on the throne, whose oath he despised and whose covenant he broke, in Babylon he shall die. As I live, saith the Lord GOD, surely in the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he brake, even with him in the midst of Babylon he shall die. As I live"--this is the declaration of the Lord GOD--"he will die in Babylon, in the land of the king who put him on the throne, whose oath he despised and whose covenant he broke. "As long as I live," declares the Lord GOD, "in Babylon, that place where the king has enthroned him, whose oath he despised so as to break his covenant, he'll die with him. "'As surely as I live, declares the sovereign LORD, surely in the city of the king who crowned him, whose oath he despised and whose covenant he broke--in the middle of Babylon he will die! " 'As I live, declares the Almighty LORD, the king of Judah will die in Babylonia. He will die in the country of the king who appointed him king of Judah. The king of Judah broke his promise and his treaty with the king of Babylon. As I live, said the Lord GOD, surely in the place where the king dwells that made him king, whose oath he despised and whose covenant he broke, even with him in the midst of Babylon, he shall die. As I live, says the Lord GOD, surely in the place where the king dwells that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he broke, even with him in the midst of Babylon he shall die. As I live, said the Lord GOD, surely in the place where the king dwells that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he broke, even with him in the middle of Babylon he shall die. As I live, saith the Lord Jehovah, surely in the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he brake, even with him in the midst of Babylon he shall die. As I live, saith the Lord God: In the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he hath made void, and whose covenant he broke, even in the midst of Babylon shall he die. As I live, saith the Lord Jehovah, verily in the place of the king that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he broke, even with him, in the midst of Babylon, shall he die. As I live, saith the Lord GOD, surely in the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he brake, even with him in the midst of Babylon he shall die. As I live, saith the Lord GOD, surely in the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he broke, even with him in the midst of Babylon he shall die. As I live, says the Lord Yahweh, surely in the place where the king dwells who made him king, whose oath he despised, and whose covenant he broke, even with him in the midst of Babylon he shall die. I live -- an affirmation of the Lord Jehovah, Doth he not -- in the place of the king who is causing him to reign, Whose oath he hath despised, And whose covenant he hath broken, With him -- in the midst of Babylon -- die? Ezekieli 17:16 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 17:16 Dyr Heskiheel 17:16 Езекил 17:16 以 西 結 書 17:16 他 轻 看 向 王 所 起 的 誓 , 背 弃 王 与 他 所 立 的 约 。 主 耶 和 华 说 : 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 , 他 定 要 死 在 立 他 作 王 、 巴 比 伦 王 的 京 都 。 他輕看向王所起的誓,背棄王與他所立的約,主耶和華說:我指著我的永生起誓,他定要死在立他做王巴比倫王的京都。 他轻看向王所起的誓,背弃王与他所立的约,主耶和华说:我指着我的永生起誓,他定要死在立他做王巴比伦王的京都。 Ezekiel 17:16 Ezechiele 17:16 Ezekiel 17:16 Ezechiël 17:16 יחזקאל 17:16 חַי־אָ֗נִי נְאֻם֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ אִם־לֹ֗א בִּמְקֹום֙ הַמֶּ֙לֶךְ֙ הַמַּמְלִ֣יךְ אֹתֹ֔ו אֲשֶׁ֤ר בָּזָה֙ אֶת־אָ֣לָתֹ֔ו וַאֲשֶׁ֥ר הֵפֵ֖ר אֶת־בְּרִיתֹ֑ו אִתֹּ֥ו בְתֹוךְ־בָּבֶ֖ל יָמֽוּת׃ טז חי אני נאם אדני יהוה אם לא במקום המלך הממליך אתו אשר בזה את אלתו ואשר הפר את בריתו--אתו בתוך בבל ימות חי־אני נאם אדני יהוה אם־לא במקום המלך הממליך אתו אשר בזה את־אלתו ואשר הפר את־בריתו אתו בתוך־בבל ימות׃ Ezékiel 17:16 Jeĥezkel 17:16 HESEKIEL 17:16 Ézéchiel 17:16 Je suis vivant! dit le Seigneur, l'Eternel, c'est dans le pays du roi qui l'a fait régner, envers qui il a violé son serment et dont il a rompu l'alliance, c'est près de lui, au milieu de Babylone, qu'il mourra. Je suis vivant, dit le Seigneur l'Eternel, si celui-ci ne meurt au pays du Roi qui l'a établi pour Roi, parce qu'il a méprisé le serment d'exécration qu'il lui avait fait, et parce qu'il a enfreint l'alliance qu'il avait faite avec lui, si, [dis-je, il ne meurt dans] Babylone. Hesekiel 17:16 So wahr ich lebe spricht der HERR HERR, an dem Ort des Königs, der ihn zum König gesetzt hat, dessen Eid er verachtet und dessen Bund er gebrochen hat, da soll er sterben, nämlich zu Babel. So wahr ich lebe, ist der Spruch des Herrn Jahwe, an dem Wohnsitze des Königs, der ihn zum König machte, gegen den er meineidig und vertragsbrüchig geworden ist, bei ihm inmitten Babels soll er sterben. Ezechiele 17:16 Come io vivo, dice il Signore Iddio, egli morrà in mezzo di Babilonia, luogo del re che l’avea costituito re, ed appresso di lui, il cui giuramento egli ha sprezzato, e il cui patto egli ha rotto. YEHEZKIEL 17:16 에스겔 17:16 Ezechiel 17:16 Ezechielio knyga 17:16 Ezekiel 17:16 Esekiel 17:16 Ezequiel 17:16 ``Vivo yo--declara el Señor DIOS-- ``que ciertamente en la tierra del rey que lo puso en el trono, cuyo juramento despreció y cuyo pacto rompió, allí, en medio de Babilonia, morirá. 'Vivo Yo,' declara el Señor DIOS 'que ciertamente en la tierra del rey que lo puso en el trono, cuyo juramento despreció y cuyo pacto rompió, allí, en medio de Babilonia, morirá. Vivo yo, dice Jehová el Señor, que ciertamente morirá en medio de Babilonia, en el lugar donde habita el rey que le hizo reinar, cuyo juramento menospreció, y cuyo pacto hecho con él rompió. Vivo yo, dice el Señor Jehová, que morirá en medio de Babilonia, en el lugar del rey que le hizo reinar, cuyo juramento menospreció, y cuya alianza con él hecha rompió. Vivo yo, dijo el Señor DIOS, que morirá en medio de Babilonia, en el lugar del rey que le hizo reinar, cuyo juramento menospreció, y cuya alianza hecha con él rompió. Ezequiel 17:16 Como eu vivo, diz o Senhor Deus, no lugar em que habita o rei que o fez reinar, cujo juramento desprezou, e cujo pacto quebrou, sim, com ele no meio de Babilônia certamente morrerá. Ezechiel 17:16 Иезекииль 17:16 Живу Я, говорит Господь Бог: в местопребывании царя, который поставил его царем, и которому данную клятву он презрел, и нарушил союз свой с ним, он умрет у него в Вавилоне.[] Hesekiel 17:16 Ezekiel 17:16 เอเสเคียล 17:16 Hezekiel 17:16 EÂ-xeâ-chi-eân 17:16 |