Ezekiel 17:14
Ezekiel 17:14
so that the kingdom would be brought low, unable to rise again, surviving only by keeping his treaty.

so Israel would not become strong again and revolt. Only by keeping her treaty with Babylon could Israel survive.

that the kingdom might be humble and not lift itself up, and keep his covenant that it might stand.

that the kingdom might be in subjection, not exalting itself, but keeping his covenant that it might continue.

That the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping of his covenant it might stand.

so the kingdom might be humble and not exalt itself but might keep his covenant in order to endure.

in order to humiliate the kingdom so it wouldn't be able to return to power, but would still be able to continue as long as he keeps his covenant.

so it would be a lowly kingdom which could not rise on its own but must keep its treaty with him in order to stand.

so that it would remain a humiliated country and be unable to regain its power. The country could only survive by keeping the treaty.

that the kingdom might be cast down, that it might not lift itself up, but that it might keep his covenant and stay in her.

That the kingdom might be humble, that it might not lift itself up, but that by keeping of his covenant it might stand.

That the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping of his covenant it might stand.

that the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping his covenant it might stand.

That it may be a low kingdom and not lift itself up, but keep his covenant, and observe it.

that the kingdom might be abased, that it might not lift itself up, that it might keep his covenant in order to stand.

that the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping of his covenant it might stand.

That the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping his covenant it might stand.

that the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping his covenant it might stand.

That the kingdom may be humble, That it may not lift itself up, To keep his covenant -- that it may stand.

Ezekieli 17:14
me qëllim që mbretëria të binte dhe jo të ngrihej, por, duke respektuar besëlidhjen e tij, të mund të ishte i qëndrueshëm.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 17:14
لتكون المملكة حقيرة ولا ترتفع. لتحفظ العهد فتثبت.

Dyr Heskiheel 17:14
däß s Reich ja nit eyn d Hoeh kimmt und kainn Aufstand anzöttln kan, und dyrmit s dönn Bund aau bständig haltt.

Езекил 17:14
За да се унижи царството, И да се не издигне, Но да се утвърди като пази договора му.

以 西 結 書 17:14
使 國 低 微 不 能 自 強 , 惟 因 守 盟 約 得 以 存 立 。

使 国 低 微 不 能 自 强 , 惟 因 守 盟 约 得 以 存 立 。

使國低微不能自強,唯因守盟約得以存立。

使国低微不能自强,唯因守盟约得以存立。

Ezekiel 17:14
da će kraljevstvo ostati neznatno i da se neće dizati, nego će čuvati i držati savez s njime.

Ezechiele 17:14
Aby bylo království snížené, proto aby se nepozdvihovalo, aby ostříhaje smlouvy jeho, tak stálo.

Ezekiel 17:14
for at Riget skulde holdes nede og ikke hovmode sig, men holde hans Pagt, at den maatte staa fast.

Ezechiël 17:14
Opdat het koninkrijk nederig zou zijn, zich niet verheffende, en dat het, zijn verbond houdende, bestaan mocht.

יחזקאל 17:14
לִֽהְיֹות֙ מַמְלָכָ֣ה שְׁפָלָ֔ה לְבִלְתִּ֖י הִתְנַשֵּׂ֑א לִשְׁמֹ֥ר אֶת־בְּרִיתֹ֖ו לְעָמְדָֽהּ׃

יד להיות ממלכה שפלה לבלתי התנשא לשמר את בריתו לעמדה

להיות ממלכה שפלה לבלתי התנשא לשמר את־בריתו לעמדה׃

Ezékiel 17:14
Hogy alacsony királyság legyen, hogy fel ne emelkedjék, hanem frigyét megõrizze, hogy ez megálljon.

Jeĥezkel 17:14
por ke la regno estu humila kaj ne altigu sin, kaj por ke gxi konservu lian interligon kaj povu sin teni.

HESEKIEL 17:14
Että valtakunta piti nöyryytetyksi tuleman, ja ei itsiänsä paisuttaman, että liitto piti pidettämän ja seisovainen oleman.

Ézéchiel 17:14
afin que le royaume fût bas et qu'il ne s'élevât point, afin qu'il gardât son alliance pour subsister.

afin que le royaume fût tenu dans l'abaissement, sans pouvoir s'élever, et qu'il gardât son alliance en y demeurant fidèle.

Afin que le Royaume fût tenu bas, et qu'il ne s'élevât point, [mais] qu'en gardant son alliance, il subsistât.

Hesekiel 17:14
damit das Königreich demütig bliebe und sich nicht erhübe, auf daß sein Bund gehalten würde und bestünde.

damit das Königreich demütig bliebe und sich nicht erhöbe, auf daß sein Bund gehalten würde und bestünde.

damit die Königsmacht gering bliebe und sich nicht wieder erheben könne, damit er den von ihm eingegangenen Vertrag hielte, so daß derselbe Bestand hätte.

Ezechiele 17:14
perché il regno fosse tenuto basso senza potersi innalzare, e quegli osservasse il patto fermato con lui, per poter sussistere.

acciocchè il reame fosse basso e non si elevasse; e serbasse il patto fatto con lui, acciocchè restasse in piè.

YEHEZKIEL 17:14
supaya takluklah kerajaan itu dan jangan dibesarkannya dirinya dan supaya dengan memeliharakan perjanjian iapun boleh tetap.

에스겔 17:14
이는 나라를 낮추어 스스로 서지 못하고 그 언약을 지켜야 능히 서게 하려 하였음이어늘

Ezechiel 17:14
ut sit regnum humile et non elevetur sed custodiat pactum eius et servet illud

Ezechielio knyga 17:14
kad karalystė būtų pažeminta ir neklestėtų, kad ji išliktų, laikydamasi jo sandoros.

Ezekiel 17:14
Kia tutua ai tona kingitanga, kia kaua ai e ara ake ki runga, engari he turanga mona ko te pupuri i tana kawenata.

Esekiel 17:14
forat det skulde være et ringe kongerike og ikke ophøie sig, men holde pakten med ham og bli stående.

Ezequiel 17:14
para que el reino quedara sometido sin poder levantarse, a fin de que guardando su pacto se mantuviera.

para que el reino quedara sometido sin poder levantarse, a fin de que guardando su pacto se mantuviera.

para que el reino fuese abatido y no se levantase, sino que guardase su alianza y estuviese en ella.

Para que el reino fuese abatido y no se levantase, sino que guardase su alianza y estuviese en ella.

Para que el Reino fuese abatido y no se levantase, sino que guardase su alianza y estuviese en ella.

Ezequiel 17:14
a fim de humilhar o reino e torná-lo incapaz de reerguer-se, garantindo tão somente a sua sobrevivência em troca do fiel cumprimento do seu acordo.

para que o reino ficasse humilhado, e não se levantasse, embora, guardando o seu pacto, pudesse subsistir.   

Ezechiel 17:14
ca împărăţia să rămînă smerită, să nu se mai poată ridica, ci împăratul să-şi ţină legămîntul, rămînîndu -i credincios.

Иезекииль 17:14
чтобы царство было покорное, чтобы не могло подняться, чтобы сохраняем был союз и стоял твердо.

чтобы царство было покорное, чтобы не могло подняться, чтобы сохраняем был союз и стоял твердо.[]

Hesekiel 17:14
för att landet skulle bliva ett oansenligt rike, som icke kunde uppresa sig, och som skulle nödgas hålla förbundet med honom, om det ville bestå.

Ezekiel 17:14
Upang ang kaharian ay mababa, upang huwag makataas, kundi sa pagiingat ng kaniyang tipan ay mapatayo.

เอเสเคียล 17:14
เพื่อว่าราชอาณาจักรนั้นจะต่ำต้อย ยกตัวขึ้นอีกไม่ได้ และในการที่รักษาพันธสัญญาของพระองค์จะคงยั่งยืนอยู่ได้

Hezekiel 17:14
Öyle ki, ülke gerilesin, bir daha yükselmesin, ancak yaptığı antlaşmayı yerine getirerek yaşayabilsin.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 17:14
đặng cho nước phải sa sút, không tự dấy lên được; song bởi giữ giao ước, thì nước còn lại.

Ezekiel 17:13
Top of Page
Top of Page