Ezekiel 14:5
Ezekiel 14:5
I will do this to recapture the hearts of the people of Israel, who have all deserted me for their idols.'

I will do this to capture the minds and hearts of all my people who have turned from me to worship their detestable idols.'

that I may lay hold of the hearts of the house of Israel, who are all estranged from me through their idols.

in order to lay hold of the hearts of the house of Israel who are estranged from Me through all their idols."'

That I may take the house of Israel in their own heart, because they are all estranged from me through their idols.

so that I may take hold of the house of Israel by their hearts. They are all estranged from Me because of their idols."

I'll do this in order to capture the hearts of Israel's house who have become alienated from me due to all of their idols."'"

I will do this in order to capture the hearts of the house of Israel, who have alienated themselves from me on account of all their idols.'

I will do this to recapture the hearts of the nation of Israel. They have deserted me because of their disgusting idols.'

that I may take the house of Israel in their own heart, because they are all estranged from me through their idols.

That I may seize the house of Israel in their own heart, because they are all estranged from me through their idols.

That I may take the house of Israel in their own heart, because they are all estranged from me through their idols.

that I may take the house of Israel in their own heart, because they are all estranged from me through their idols.

That the house of Israel may be caught in their own heart, with which they have departed from me through all their idols.

that I may take the house of Israel by their own heart, because they are all estranged from me through their idols.

that I may take the house of Israel in their own heart, because they are all estranged from me through their idols.

That I may take the house of Israel in their own heart, because they are all estranged from me through their idols.

that I may take the house of Israel in their own heart, because they are all estranged from me through their idols.

in order to catch the house of Israel by their heart, in that they have become estranged from off me by their idols -- all of them.

Ezekieli 14:5
për të ndikuar në zemrën e atyre të shtëpisë së Izraelit që janë larguar prej meje për shkak të të gjithë idhujve të tyre.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 14:5
لكي آخذ بيت اسرائيل بقلوبهم لانهم كلهم قد ارتدوا عني باصنامهم.

Dyr Heskiheel 14:5
Yn Isryheel, was mi zwögns seine Bluetsgötzn hintlaassn haat, gaa i zaign, wo dyr Bärtl önn Most holt.

Езекил 14:5
за да хвана Израилевия дом за самото им сърце, понеже те всички станаха чужди за Мене чрез идолите си.

以 西 結 書 14:5
好 在 以 色 列 家 的 心 事 上 捉 住 他 們 , 因 為 他 們 都 藉 著 假 神 與 我 生 疏 。

好 在 以 色 列 家 的 心 事 上 捉 住 他 们 , 因 为 他 们 都 藉 着 假 神 与 我 生 疏 。

好在以色列家的心事上捉住他們,因為他們都藉著假神與我生疏。』

好在以色列家的心事上捉住他们,因为他们都借着假神与我生疏。’

Ezekiel 14:5
da uhvatim za srce dom Izraelov koji se zbog idola svojih odmetnu od mene.'

Ezechiele 14:5
Abych polapil dům Izraelský v srdci jejich, že se odvrátili ode mne k ukydaným bohům svým všickni napořád.

Ezekiel 14:5
for at gribe Israels Hus i Hjertet, fordi de faldt fra mig med alle deres Afgudsbilleder.

Ezechiël 14:5
Opdat Ik het huis Israels in hun hart grijpe, dewijl zij allen door hun drekgoden van Mij vervreemd zijn.

יחזקאל 14:5
לְמַ֛עַן תְּפֹ֥שׂ אֶת־בֵּֽית־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּלִבָּ֑ם אֲשֶׁ֤ר נָזֹ֙רוּ֙ מֵֽעָלַ֔י בְּגִלּֽוּלֵיהֶ֖ם כֻּלָּֽם׃ ס

ה למען תפש את בית ישראל בלבם אשר נזרו מעלי בגלוליהם כלם  {ס}

למען תפש את־בית־ישראל בלבם אשר נזרו מעלי בגלוליהם כלם׃ ס

Ezékiel 14:5
Hogy megragadjam Izráel házát az õ szívökben, a kik elfordultak tõlem bálványaik miatt mindnyájan.

Jeĥezkel 14:5
por ke la domo de Izrael estu kaptata konforme al sia koro, kiun ili defaligis de Mi per cxiuj siaj idoloj.

HESEKIEL 14:5
Että Israelin huone pitää vietellyksi tuleman sydämissänsä: sentähden että he kaikki ovat minusta luopuneet epäjumalainsa kautta.

Ézéchiel 14:5
afin de prendre la maison d'Israël par leur propre coeur, car ils se sont tous séparés de moi par leurs idoles.

afin de saisir dans leur propre coeur ceux de la maison d'Israël qui se sont éloignés de moi avec toutes leurs idoles.

Afin que je prenne la maison d'Israël par leur propre cœur, car eux tous se sont éloignés de moi par leurs idoles.

Hesekiel 14:5
auf daß das Haus Israel betrogen werde in ihrem Herzen, darum daß sie alle von mir gewichen sind durch Abgötterei.

auf daß ich das Haus Israel fasse an ihrem Herzen, darum daß sie alle von mir gewichen sind durch ihre Abgötterei.

um dem Hause Israel ans Herz zu greifen, weil sie sich mir entfremdet haben durch ihre Götzen insgesamt.

Ezechiele 14:5
affin di prendere per il loro cuore quelli della casa d’Israele che si sono alienati da me tutti quanti per i loro idoli.

Acciocchè la casa d’Israele sia presa per lo suo proprio cuore; conciossiachè si sieno tutti alienati da me per li loro idoli.

YEHEZKIEL 14:5
supaya dirasai oleh bangsa Israel dalam hatinya, bagaimana mereka itu sudah undur dari pada-Ku dengan segala berhala tahinya itu.

에스겔 14:5
이는 이스라엘 족속이 다 그 우상으로 인하여 나를 배반하였으므로 내가 그들의 마음에 먹은대로 그들을 잡으려 함이니라

Ezechiel 14:5
ut capiatur domus Israhel in corde suo quo recesserunt a me in cunctis idolis suis

Ezechielio knyga 14:5
Aš nutversiu Izraelio namus jų pačių širdyse, kadangi per savo stabus jie atsitraukė nuo manęs’.

Ezekiel 14:5
Kia hopukia ai te whare o Iharaira i roto i o ratou ngakau; kua tangata ke hoki ratou katoa ki ahau, na a ratou whakapakoko hoki.

Esekiel 14:5
for å gripe Israels hus i deres hjerte, fordi de alle har veket bort fra mig ved sine motbydelige avguder.

Ezequiel 14:5
a fin de alcanzar a la casa de Israel en sus corazones, que están apartados de mí a causa de todos sus ídolos.'

a fin de alcanzar a la casa de Israel en sus corazones, que están apartados de Mí a causa de todos sus ídolos."'

para tomar a la casa de Israel en su corazón, que se han apartado de mí todos ellos por sus ídolos.

Para tomar á la casa de Israel en su corazón, que se han apartado de mí todos ellos en sus ídolos.

para tomar a la Casa de Israel en su corazón, que se han apartado de mí todos ellos en sus ídolos.

Ezequiel 14:5
Assim agirei a fim de reconquistar o coração de toda a Casa de Israel; nação que me desprezou em troca de seus ídolos inúteis.

para que possa apanhar a casa de Israel no seu coração, porquanto todos são alienados de mim pelos seus ídolos.   

Ezechiel 14:5
ca să prind în chiar inima lor pe aceia din casa lui Israel, cari s'au depărtat de Mine din pricina tuturor idolilor.`

Иезекииль 14:5
Пусть дом Израилев поймет в сердце своем, что все они через своих идолов сделались чужими для Меня.

Пусть дом Израилев поймет в сердце своем, что все они через своих идолов сделались чужими для Меня.[]

Hesekiel 14:5
Så skall jag gripa Israels barn i hjärtat, därför att de allasammans hava vikit bort ifrån mig genom sina eländiga avgudar.

Ezekiel 14:5
Upang aking makuha ang sangbahayan ni Israel sa kanilang sariling puso sapagka't silang lahat ay nagsilayo sa akin dahil sa kanilang mga diosdiosan.

เอเสเคียล 14:5
เพื่อเราจะได้ยึดจิตใจของวงศ์วานอิสราเอล ผู้เหินห่างไปจากเราทุกคนด้วยเรื่องรูปเคารพของเขา

Hezekiel 14:5
Bunu, putları yüzünden bana sırt çeviren İsrail halkının yüreğini yeniden kendime çekmek için yapacağım.›[]

EÂ-xeâ-chi-eân 14:5
hầu cho ta bắt được nhà Y-sơ-ra-ên trong chính lòng nó, vì chúng nó nhơn thần tượng mình mà xa lạ ta.

Ezekiel 14:4
Top of Page
Top of Page