Ezekiel 14:12
Ezekiel 14:12
The word of the LORD came to me:

Then this message came to me from the LORD:

And the word of the LORD came to me:

Then the word of the LORD came to me saying,

The word of the LORD came again to me, saying,

The word of the LORD came to me: "

This message came to me from the LORD:

The word of the LORD came to me:

The LORD spoke his word to me. He said,

The word of the LORD came again to me, saying:

The word of the LORD came again to me, saying,

The word of the LORD came again to me, saying,

And the word of Jehovah came unto me, saying,

And the word of the Lord came to me, saying:

And the word of Jehovah came unto me, saying,

And the word of the LORD came unto me, saying,

The word of the LORD came again to me, saying,

The word of Yahweh came to me, saying,

And there is a word of Jehovah unto me, saying,

Ezekieli 14:12
Fjala e Zotit mu drejtua akoma, duke thënë:

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 14:12
وكانت اليّ كلمة الرب قائلة.

Dyr Heskiheel 14:12
Yn n Trechtein sein Wort ergieng an mi:

Езекил 14:12
И Господното слово дойде към мене и рече:

以 西 結 書 14:12
耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :

耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :

耶和華的話臨到我說:

耶和华的话临到我说:

Ezekiel 14:12
I dođe mi riječ Jahvina:

Ezechiele 14:12
Opět stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:

Ezekiel 14:12
HERRENS Ord kom til mig saaledes:

Ezechiël 14:12
Verder geschiedde des HEEREN woord tot mij, zeggende:

יחזקאל 14:12
וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

יב ויהי דבר יהוה אלי לאמר

ויהי דבר־יהוה אלי לאמר׃

Ezékiel 14:12
És lõn az Úr beszéde hozzám, mondván:

Jeĥezkel 14:12
Kaj aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:

HESEKIEL 14:12
Ja Herran sana tapahtui minulle ja sanoi:

Ézéchiel 14:12
Et la parole de l'Éternel vint à moi, disant:

La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

Puis la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :

Hesekiel 14:12
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

Und es erging das Wort Jahwes an mich folgendermaßen:

Ezechiele 14:12
La parola dell’Eterno mi fu ancora rivolta in questi termini:

LA parola del Signore mi fu ancora indirizzata, dicendo:

YEHEZKIEL 14:12
Hata, maka kemudian dari pada itu datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:

에스겔 14:12
여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대

Ezechiel 14:12
et factus est sermo Domini ad me dicens

Ezechielio knyga 14:12
Viešpats kalbėjo man:

Ezekiel 14:12
I puta mai ano te kupu a Ihowa ki ahau, i mea,

Esekiel 14:12
Og Herrens ord kom til mig, og det lød så:

Ezequiel 14:12
Entonces vino a mí la palabra del SEÑOR, diciendo:

Entonces vino a mí la palabra del SEÑOR:

Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo:

Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo:

Y vino Palabra del SEÑOR a mí, diciendo:

Ezequiel 14:12
Esta, pois, é a Palavra do SENHOR que veio a mim:

Veio ainda a mim a palavra do Senhor, dizendo:   

Ezechiel 14:12
Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:

Иезекииль 14:12
И было ко мне слово Господне:

И было ко мне слово Господне:[]

Hesekiel 14:12
Och HERRENS ord kom till mig; han sade:

Ezekiel 14:12
At ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi,

เอเสเคียล 14:12
และพระวจนะของพระเยโฮวาห์มาถึงข้าพเจ้าอีกว่า

Hezekiel 14:12
RAB bana şöyle seslendi:[]

EÂ-xeâ-chi-eân 14:12
Ðoạn, có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng:

Ezekiel 14:11
Top of Page
Top of Page