Ezekiel 10:8
Ezekiel 10:8
(Under the wings of the cherubim could be seen what looked like human hands.)

(All the cherubim had what looked like human hands under their wings.)

The cherubim appeared to have the form of a human hand under their wings.

The cherubim appeared to have the form of a man's hand under their wings.

And there appeared in the cherubims the form of a man's hand under their wings.

The cherubim appeared to have the form of human hands under their wings.

There appeared to be human hands under the wings of the cherubim.

(The cherubim appeared to have the form of human hands under their wings.)

The angels appeared to have what looked like human hands under their wings.

And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

And there appeared in the cherubims the likeness of a man's hand under their wings.

And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

There appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

And there appeareth in the cherubs the form of a hand of man under their wings,

Ezekieli 10:8
Kerubinët dukeshin sikur kishin formën e dorës së njeriut poshtë krahëve.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 10:8
فظهر في الكروبيم شبه يد انسان من تحت اجنحتها

Dyr Heskiheel 10:8
Unter de Kerebnflügln wurd aft öbbs sichtbar wie ayn Menschnhand.

Езекил 10:8
А подобието на човешка ръка в херувимите се виждаше под крилата им.

以 西 結 書 10:8
在 基 路 伯 翅 膀 之 下 , 顯 出 有 人 手 的 樣 式 。

在 基 路 伯 翅 膀 之 下 , 显 出 有 人 手 的 样 式 。

在基路伯翅膀之下顯出有人手的樣式。

在基路伯翅膀之下显出有人手的样式。

Ezekiel 10:8
A ispod kerubinskih krila ukaza se nešto kao ruka čovječja.

Ezechiele 10:8
Nebo ukazovalo se na cherubíních podobenství ruky lidské pod křídly jejich.

Ezekiel 10:8
Under Kerubernes Vinger saas noget, der lignede en Menneskehaand;

Ezechiël 10:8
Want er werd gezien aan de cherubs de gelijkenis van eens mensen hand onder hun vleugelen.

יחזקאל 10:8
וַיֵּרָ֖א לַכְּרֻבִ֑ים תַּבְנִית֙ יַד־אָדָ֔ם תַּ֖חַת כַּנְפֵיהֶֽם׃

ח וירא לכרבים--תבנית יד אדם תחת כנפיהם

וירא לכרבים תבנית יד־אדם תחת כנפיהם׃

Ezékiel 10:8
És látszék a Kérubokon emberi kéznek formája szárnyaik alatt.

Jeĥezkel 10:8
Kaj cxe la keruboj montrigxis similajxo de homa mano sub iliaj flugiloj.

HESEKIEL 10:8
Ja näkyi Kerubimeissa, niikuin ihmisen käsi heidän siipeinsä alla.

Ézéchiel 10:8
Et on voyait aux chérubins la figure d'une main d'homme sous leurs ailes.

On voyait aux chérubins une forme de main d'homme sous leurs ailes.

(Car il apparaissait dans les Chérubins la figure d'une main d'homme sous leurs ailes.)

Hesekiel 10:8
Und erschien an den Cherubim gleichwie eines Menschen Hand unter ihren Flügeln.

Und es erschien an den Cherubim gleichwie eines Menschen Hand unter ihren Flügeln.

Es wurde aber an den Keruben etwas wie eine Menschenhand unter ihren Flügeln sichtbar.

Ezechiele 10:8
Or ai cherubini si vedeva una forma di mano d’uomo sotto alle ali.

Or ne’ Cherubini appariva una figura d’una man d’uomo, sotto alle loro ali.

YEHEZKIEL 10:8
Maka kelihatanlah pada kerubiun itu sesuatu yang serupa dengan tangan manusia di bawah sayap-sayapnya.

에스겔 10:8
그룹들의 날개 밑에 사람의 손 같은 것이 나타났더라

Ezechiel 10:8
et apparuit in cherubin similitudo manus hominis subtus pinnas eorum

Ezechielio knyga 10:8
Po cherubų sparnais buvo lyg žmogaus rankos.

Ezekiel 10:8
I kitea ano te ahua o te ringa tangata i nga kerupima i raro i o ratou parirau.

Esekiel 10:8
Og det såes på kjerubene noget som lignet en menneskehånd, under deres vinger.

Ezequiel 10:8
Y los querubines parecían tener la forma de la mano de un hombre debajo de sus alas.

Debajo de sus alas los querubines parecían tener la forma de la mano de un hombre.

Y apareció en los querubines la figura de una mano de hombre debajo de sus alas.

Y apareció en los querubines la figura de una mano humana debajo de sus alas.

Y apareció en los querubines la figura de una mano humana debajo de sus alas.

Ezequiel 10:8
E surgiu debaixo das asas dos querubins algo semelhante a mãos humanas.

E apareceu nos querubins uma semelhança de mão de homem debaixo das suas asas.   

Ezechiel 10:8
La heruvimi se vedea ceva ca o mînă de om supt aripile lor.

Иезекииль 10:8
И видно было у Херувимов подобие рук человеческих под крыльями их.

И видно было у Херувимов подобие рук человеческих под крыльями их.[]

Hesekiel 10:8
Och under vingarna på keruberna så syntes något som var bildat såsom en människohand.

Ezekiel 10:8
At lumitaw sa gitna ng mga kerubin ang anyo ng kamay ng isang tao sa ilalim ng kanilang mga pakpak.

เอเสเคียล 10:8
ปรากฏว่าในเหล่าเครูบนั้นมีอะไรอยู่ใต้ปีกอย่างมือมนุษย์

Hezekiel 10:8
Keruvların kanatları altında insan eline benzer bir şekil göründü.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 10:8
Vả, nơi dưới cánh các chê-ru-bin có tỏ ra hình một cái tay người.

Ezekiel 10:7
Top of Page
Top of Page