Ezekiel 10:5 The sound of the wings of the cherubim could be heard as far away as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks. The moving wings of the cherubim sounded like the voice of God Almighty and could be heard even in the outer courtyard. And the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks. Moreover, the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer court, like the voice of God Almighty when He speaks. And the sound of the cherubims' wings was heard even to the outer court, as the voice of the Almighty God when he speaketh. The sound of the cherubim's wings could be heard as far as the outer court; it was like the voice of God Almighty when He speaks. The sound of the wings of the cherubim, reminiscent of the voice of the Sovereign God when he speaks, could be heard as far as the outer court. The sound of the wings of the cherubim could be heard from the outer court, like the sound of the sovereign God when he speaks. The sound of the angels' wings was heard as far as the outer courtyard. It was like the sound of the Almighty God when he speaks. And the thunder of the cherubim's wings was heard even to the outer court as the voice of the Almighty God when he speaks. And the sound of the cherubim's wings was heard even to the outer court, as the voice of the Almighty God when he speaks. And the sound of the cherubims' wings was heard even to the outer court, as the voice of the Almighty God when he speaks. And the sound of the wings of the cherubim was heard even to the outer court, as the voice of God Almighty when he speaketh. And the sound of the wings of the cherubims was heard even to the out- ward court as the voice of God Almighty speaking. And the sound of the wings of the cherubim was heard to the outer court, as the voice of the Almighty ùGod when he speaketh. And the sound of the wings of the cherubim was heard even to the outer court, as the voice of God Almighty when he speaketh. And the sound of the cherubim's wings was heard even to the outer court, as the voice of the Almighty God when he speaketh. The sound of the wings of the cherubim was heard even to the outer court, as the voice of God Almighty when he speaks. And a noise of the wings of the cherubs hath been heard unto the outer court, as the voice of God -- the Mighty One -- in His speaking. Ezekieli 10:5 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 10:5 Dyr Heskiheel 10:5 Езекил 10:5 以 西 結 書 10:5 基 路 伯 翅 膀 的 响 声 听 到 外 院 , 好 像 全 能 神 说 话 的 声 音 。 基路伯翅膀的響聲聽到外院,好像全能神說話的聲音。 基路伯翅膀的响声听到外院,好像全能神说话的声音。 Ezekiel 10:5 Ezechiele 10:5 Ezekiel 10:5 Ezechiël 10:5 יחזקאל 10:5 וְקֹול֙ כַּנְפֵ֣י הַכְּרוּבִ֔ים נִשְׁמַ֕ע עַד־הֶחָצֵ֖ר הַחִיצֹנָ֑ה כְּקֹ֥ול אֵל־שַׁדַּ֖י בְּדַבְּרֹֽו׃ ה וקול כנפי הכרובים--נשמע עד החצר החיצנה כקול אל שדי בדברו וקול כנפי הכרובים נשמע עד־החצר החיצנה כקול אל־שדי בדברו׃ Ezékiel 10:5 Jeĥezkel 10:5 HESEKIEL 10:5 Ézéchiel 10:5 Le bruit des ailes des chérubins se fit entendre jusqu'au parvis extérieur, pareil à la voix du Dieu tout-puissant lorsqu'il parle. Et on entendit le bruit des ailes des Chérubins jusqu'au parvis extérieur, comme la voix du [Dieu] Fort Tout-puissant, quand il parle. Hesekiel 10:5 Und man hörte die Flügel der Cherubim rauschen bis in den äußeren Vorhof wie eine mächtige Stimme des allmächtigen Gottes, wenn er redet. Und das Rauschen der Flügel der Kerube war bis zum äußeren Vorhof vernehmbar, gleich der Stimme des allmächtigen Gottes, wenn er redete. Ezechiele 10:5 Ed il suono dell’ali de’ Cherubini si udiva fino al cortile di fuori, simile alla voce dell’Iddio onnipotente, quando egli parla. YEHEZKIEL 10:5 에스겔 10:5 Ezechiel 10:5 Ezechielio knyga 10:5 Ezekiel 10:5 Esekiel 10:5 Ezequiel 10:5 El ruido de las alas de los querubines se oía hasta el atrio exterior, como la voz del Dios Todopoderoso cuando habla. El ruido de las alas de los querubines se oía hasta el atrio exterior, como la voz del Dios Todopoderoso (El Shaddai) cuando habla. Y el estruendo de las alas de los querubines se oía hasta el atrio de afuera, como la voz del Dios Omnipotente cuando habla. Y el estruendo de las alas de los querubines se oía hasta el atrio de afuera, como la voz del Dios Omnipotente cuando habla. Y el estruendo de las alas de los querubines se oía hasta el atrio de afuera, como la voz del Dios Omnipotente cuando habla. Ezequiel 10:5 E o ruído das asas dos querubins se ouvia até o átrio exterior, como a voz do Deus Todo-Poderoso, quando fala. Ezechiel 10:5 Иезекииль 10:5 И шум от крыльев Херувимов слышен был даже на внешнем дворе, как бы глас Бога Всемогущего, когда Он говорит.[] Hesekiel 10:5 Ezekiel 10:5 เอเสเคียล 10:5 Hezekiel 10:5 EÂ-xeâ-chi-eân 10:5 |