Ezekiel 10:3
Ezekiel 10:3
Now the cherubim were standing on the south side of the temple when the man went in, and a cloud filled the inner court.

The cherubim were standing at the south end of the Temple when the man went in, and the cloud of glory filled the inner courtyard.

Now the cherubim were standing on the south side of the house, when the man went in, and a cloud filled the inner court.

Now the cherubim were standing on the right side of the temple when the man entered, and the cloud filled the inner court.

Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.

Now the cherubim were standing to the south of the temple when the man went in, and the cloud filled the inner court.

Now the cherubim were standing on the south side of the entrance to the Temple, when the man entered and a cloud filled the inner court.

(The cherubim were standing on the south side of the temple when the man went in, and a cloud filled the inner court.)

The angels were standing on the south side of the temple as the person went. A cloud filled the inner courtyard.

Now the cherubim stood on the right side of the house when this man went in, and the cloud filled the inner court.

Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.

Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.

Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.

And the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in, and a cloud filled the inner court.

And the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.

Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.

Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.

Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.

And the cherubs are standing on the right side of the house, at the going in of the man, and the cloud hath filled the inner court,

Ezekieli 10:3
Kur hyri ai njeri, kerubinët rrinin në të djathtë të tempullit dhe reja mbushte oborrin e brendshëm.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 10:3
والكروبيم واقفون عن يمين البيت حين دخل الرجل والسحابة ملأت الدار الداخلية.

Dyr Heskiheel 10:3
De Kerebn stuenddnd zesmer n Templ, wie dyr Man zo ien umhingieng; und d Wolk gfüllt önn Innenhof.

Езекил 10:3
А херувимите стояха отдясно на дома, когато влизаше мъжът; и облакът изпълни вътрешния двор.

以 西 結 書 10:3
那 人 進 去 的 時 候 , 基 路 伯 站 在 殿 的 右 邊 , 雲 彩 充 滿 了 內 院 。

那 人 进 去 的 时 候 , 基 路 伯 站 在 殿 的 右 边 , 云 彩 充 满 了 内 院 。

那人進去的時候,基路伯站在殿的右邊,雲彩充滿了內院。

那人进去的时候,基路伯站在殿的右边,云彩充满了内院。

Ezekiel 10:3
A kerubini stajahu s desne strane Doma kad čovjek uđe među njih. I oblak ispuni sve unutrašnje predvorje,

Ezechiele 10:3
(Cherubínové pak stáli po pravé straně domu, když vcházel muž ten, a oblak hustý naplnil síň vnitřní.

Ezekiel 10:3
Keruberne stod sønden for Templet, da Manden gik derhen, og Skyen fyldte den indre Forgaard.

Ezechiël 10:3
De cherubs nu stonden ter rechterzijde van het huis, als die man inging; en een wolk vervulde het binnenste voorhof.

יחזקאל 10:3
וְהַכְּרֻבִ֗ים עֹֽמְדִ֛ים מִימִ֥ין לַבַּ֖יִת בְּבֹאֹ֣ו הָאִ֑ישׁ וְהֶעָנָ֣ן מָלֵ֔א אֶת־הֶחָצֵ֖ר הַפְּנִימִֽית׃

ג והכרבים עמדים מימין לבית--בבאו האיש והענן מלא את החצר הפנימית

והכרבים עמדים מימין לבית בבאו האיש והענן מלא את־החצר הפנימית׃

Ezékiel 10:3
A Kérubok pedig állanak a háztól jobbra, mikor a férfi beméne, és a felhõ betölté a belsõ pitvart.

Jeĥezkel 10:3
La keruboj staris dekstre de la domo, kiam la viro eniris, kaj nubo plenigis la internan korton.

HESEKIEL 10:3
Mutta Kerubimit seisoivat oikialla puolella huoneessa, kuin mies sisälle meni, ja sumu täytti sisällisen kartanon.

Ézéchiel 10:3
Et les chérubins se tenaient à droite de la maison lorsque l'homme entra, et la nuée remplissait le parvis intérieur.

Les chérubins étaient à la droite de la maison, quand l'homme alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.

Et les Chérubins se tenaient à main droite de la maison quand l'homme entra; et une nuée remplit le parvis intérieur.

Hesekiel 10:3
Die Cherubim aber stunden zur Rechten am Hause, und der Vorhof ward inwendig voll Nebels.

Die Cherubim aber standen zur Rechten am Hause, und die Wolke erfüllte den innern Vorhof. {~} {~}

Es standen aber die Kerube rechts vom Tempel, als der Mann hineintrat, und die Wolke erfüllte den inneren Vorhof.

Ezechiele 10:3
Or i cherubini stavano al lato destro della casa, quando l’uomo entrò là; e la nuvola riempì il cortile interno.

Ed i Cherubini erano fermi dal lato destro della Casa, quando quell’uomo entrò là; e la nuvola riempiè il cortile di dentro.

YEHEZKIEL 10:3
Maka berdirilah kerubiun itu pada sebelah kanan rumah itu apabila orang itu ke sana, dan adalah sebuah awan memenuhi pelataran yang di dalam itu;

에스겔 10:3
그 사람이 들어갈 때에 그룹들은 성전 우편에 섰고 구름은 안 뜰에 가득하며

Ezechiel 10:3
cherubin autem stabant a dextris domus cum ingrederetur vir et nubes implevit atrium interius

Ezechielio knyga 10:3
Cherubai stovėjo šventyklos pietų pusėje. Kai vyras įėjo, debesis pripildė vidinį kiemą.

Ezekiel 10:3
Na i tu nga kerupima ki te taha ki matau o te whare, i te tomonga o taua tangata; ki tonu hoki to roto marae i te kapua.

Esekiel 10:3
Og kjerubene stod på høire side av huset da mannen gikk inn, og skyen fylte den indre forgård.

Ezequiel 10:3
Los querubines estaban de pie a la derecha del templo cuando el hombre entró, y la nube llenaba el atrio interior.

Los querubines estaban de pie a la derecha del templo cuando el hombre entró, y la nube llenaba el atrio interior.

Y los querubines estaban a la mano derecha de la casa cuando este varón entró; y la nube llenaba el atrio de adentro.

Y los querubines estaban á la mano derecha de la casa cuando este varón entró; y la nube henchía el atrio de adentro.

Y los querubines estaban a la mano derecha de la Casa cuando este varón entró; y la nube llenaba el atrio de adentro.

Ezequiel 10:3
Ora, os querubins haviam se posicionado de pé, no lado direito, ao Sul do Templo quando o homem entrou, e uma nuvem cobriu todo o pátio interior.

E os querubins estavam de pé ao lado direito da casa, quando entrou o homem; e uma nuvem encheu o átrio interior.   

Ezechiel 10:3
Heruvimii stăteau în partea dreaptă a casei, cînd s -a vîrît omul acela între roate, iar norul a umplut curtea din lăuntru.

Иезекииль 10:3
Херувимы же стояли по правую сторону дома, когда вошел тот человек, и облако наполняло внутренний двор.

Херувимы же стояли по правую сторону дома, когда вошел тот человек, и облако наполняло внутренний двор.[]

Hesekiel 10:3
Och keruberna stodo till höger om huset, när mannen gick ditin, och molnet uppfyllde den inre förgården.

Ezekiel 10:3
Ang mga kerubin nga ay nagsitayo sa dakong kanan ng bahay, nang ang lalake ay pumasok; at pinuno ng ulap ang pinakaloob na looban.

เอเสเคียล 10:3
ฝ่ายเหล่าเครูบนั้นยืนที่ด้านขวาของพระนิเวศ ขณะเมื่อชายคนนั้นเข้าไป และเมฆก็คลุมอยู่เต็มลานชั้นใน

Hezekiel 10:3
Adam oraya girdiğinde, Keruvlar tapınağın güney tarafında duruyordu. Bulut tapınağın iç avlusunu doldurdu.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 10:3
Khi người vào, thì các chê-ru-bin đứng bên hữu nhà; mây đầy hành lang trong.

Ezekiel 10:2
Top of Page
Top of Page