Ezekiel 10:10
Ezekiel 10:10
As for their appearance, the four of them looked alike; each was like a wheel intersecting a wheel.

All four wheels looked alike and were made the same; each wheel had a second wheel turning crosswise within it.

And as for their appearance, the four had the same likeness, as if a wheel were within a wheel.

As for their appearance, all four of them had the same likeness, as if one wheel were within another wheel.

And as for their appearances, they four had one likeness, as if a wheel had been in the midst of a wheel.

In appearance, all four had the same form, like a wheel within a wheel.

In appearance, the four wheels looked like they consisted of a wheel within a wheel.

As for their appearance, all four of them looked the same, something like a wheel within a wheel.

All four wheels looked the same. Each was like a wheel within a wheel.

And as for their appearance, the four were the same, as if one were in the midst of another.

And as for their appearances, they four had one likeness, as if a wheel had been in the midst of a wheel.

And as for their appearances, they four had one likeness, as if a wheel had been in the middle of a wheel.

And as for their appearance, they four had one likeness, as if a wheel have been within a wheel.

And as to their appearance, all four were alike: as if a wheel were in the midst of a wheel.

And as for their appearance, they four had one likeness, as if a wheel were in the midst of a wheel.

And as for their appearance, they four had one likeness, as if a wheel had been within a wheel.

And as for their appearances, they four had one likeness, as if a wheel had been in the midst of a wheel.

As for their appearance, the four of them had one likeness, like a wheel within a wheel.

As to their appearances, one likeness is to them four, as it were the wheel in the midst of the wheel.

Ezekieli 10:10
Dukej sikur që të katra kishin po atë formë, sikur një rrotë të ishte në mes të tjetrës.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 10:10
ومنظرهنّ شكل واحد للاربع. كانه كان بكرة وسط بكرة.

Dyr Heskiheel 10:10
All viere gschaund gleich aus; und mir haet gmaint, es lieff ain Rädl mittn in n andern.

Езекил 10:10
А колкото за изгледа им, и четирите имаха еднакво подобие, като че ли на колело в колело.

以 西 結 書 10:10
至 於 四 輪 的 形 狀 , 都 是 一 個 樣 式 , 彷 彿 輪 中 套 輪 。

至 於 四 轮 的 形 状 , 都 是 一 个 样 式 , 彷 佛 轮 中 套 轮 。

至於四輪的形狀,都是一個樣式,彷彿輪中套輪。

至于四轮的形状,都是一个样式,仿佛轮中套轮。

Ezekiel 10:10
sva četiri istog oblika i kao da je jedan točak u drugome.

Ezechiele 10:10
A na pohledění měla podobnost jednostejnou ta kola, jako by bylo kolo u prostřed kola.

Ezekiel 10:10
De saa alle fire ens ud, og det var, som om der i hvert Hjul var et andet Hjul,

Ezechiël 10:10
En aangaande hun gedaanten, die vier hadden enerlei gelijkenis, gelijk of het ware geweest een rad in het midden van een rad.

יחזקאל 10:10
וּמַ֨רְאֵיהֶ֔ם דְּמ֥וּת אֶחָ֖ד לְאַרְבַּעְתָּ֑ם כַּאֲשֶׁ֛ר יִהְיֶ֥ה הָאֹופַ֖ן בְּתֹ֥וךְ הָאֹופָֽן׃

י ומראיהם--דמות אחד לארבעתם  כאשר יהיה האופן בתוך האופן

ומראיהם דמות אחד לארבעתם כאשר יהיה האופן בתוך האופן׃

Ezékiel 10:10
És mintha volna mind a négyöknek ugyanazon egy formája, mintha egyik kerék a másik kerék közepében volna.

Jeĥezkel 10:10
Kaj laux aspekto la kvar radoj havis unu formon, kvazaux unu rado estus en la alia.

HESEKIEL 10:10
Ja olivat kaikki ne neljä yksi niinkuin toinenkin, niinkuin yhdet rattaat olisivat olleet toisten sisällä.

Ézéchiel 10:10
Et quant à leur aspect, elles avaient les quatre une seule ressemblance, comme si une roue était au milieu d'une roue.

A leur aspect, toutes les quatre avaient la même forme; chaque roue paraissait être au milieu d'une autre roue.

Et quant à leur ressemblance, toutes quatre avaient une même façon, comme si une roue eût été au dedans d'une autre roue.

Hesekiel 10:10
Und waren alle vier eins wie das andere, als wäre ein Rad im andern.

und waren alle vier eines wie das andere, als wäre ein Rad im andern. {~}

Und was ihr Aussehen betrifft, so hatten die Viere einerlei Gestalt, als ob ein Rad inmitten des andern wäre.

Ezechiele 10:10
E, a vederle, tutte e quattro avevano una medesima forma, come se una ruota passasse attraverso all’altra.

E quant’è alla lor sembianza, tutte e quattro erano d’una medesima sembianza; come se una ruota fosse stata in mezzo d’un’altra ruota.

YEHEZKIEL 10:10
Maka rupanya sama pada keempat sisinya seperti adalah lagi satu jentera pada sama tengah satu jentera.

에스겔 10:10
그 모양은 넷이 한결 같은데 마치 바퀴 안에 바퀴가 있는 것 같으며

Ezechiel 10:10
et aspectus earum similitudo una quattuor quasi sit rota in medio rotae

Ezechielio knyga 10:10
Visi keturi ratai buvo vienodi ir atrodė, lyg būtų ratas rate.

Ezekiel 10:10
Na ki te tirohia atu aua mea, kotahi ano te ahua o ratou e wha, me te mea kotahi te wira i roto i te wira.

Esekiel 10:10
I utseende var de alle fire aldeles lik hverandre; det var som om det ene hjul var inne i det andre.

Ezequiel 10:10
En cuanto a su apariencia, las cuatro tenían la misma semejanza, como si una rueda estuviera dentro de la otra rueda.

En cuanto a su apariencia, las cuatro tenían la misma semejanza, como si una rueda estuviera dentro de la otra rueda.

En cuanto al parecer de ellas, las cuatro eran de una forma, como si una rueda estuviera en medio de otra rueda.

Cuanto al parecer de ellas, las cuatro eran de una forma, como si estuviera una en medio de otra.

En cuanto al parecer de ellas, las cuatro eran de una forma, como si estuviera una en medio de otra.

Ezequiel 10:10
E as quatro rodas tinham a mesma aparência, como se uma roda estivesse perfeitamente entrosada na outra.

E, quanto ao seu aspecto, as quatro tinham a mesma semelhança, como se estivesse uma roda no meio doutra roda.   

Ezechiel 10:10
După înfăţişare, toate cele patru roţi aveau acelaş chip; fiecare roată părea că este în mijlocul altei roţi.

Иезекииль 10:10
И по виду все четыре сходны, как будто бы колесо находилось в колесе.

И по виду все четыре сходны, как будто бы колесо находилось в колесе.[]

Hesekiel 10:10
De sågo alla fyra likadana ut, och ett hjul tycktes vara insatt i ett annat.

Ezekiel 10:10
At tungkol sa kanilang anyo, silang apat ay may isang pagkakawangis, na para bagang isang gulong na napasa loob ng isang gulong.

เอเสเคียล 10:10
ลักษณะสัณฐานวงล้อทั้งสี่นั้นก็เหมือนกัน เหมือนวงล้อซ้อนในวงล้อ

Hezekiel 10:10
Dördü de birbirine benziyor, iç içe girmiş bir tekerleği andırıyordu.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 10:10
Theo như hình trạng các bánh xe ấy, bốn cái có đồng một hình như một bánh xe ở trong bánh xe.

Ezekiel 10:9
Top of Page
Top of Page