Exodus 9:24 hail fell and lightning flashed back and forth. It was the worst storm in all the land of Egypt since it had become a nation. Never in all the history of Egypt had there been a storm like that, with such devastating hail and continuous lightning. There was hail and fire flashing continually in the midst of the hail, very heavy hail, such as had never been in all the land of Egypt since it became a nation. So there was hail, and fire flashing continually in the midst of the hail, very severe, such as had not been in all the land of Egypt since it became a nation. So there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as there was none like it in all the land of Egypt since it became a nation. The hail, with lightning flashing through it, was so severe that nothing like it had occurred in the land of Egypt since it had become a nation. There was very heavy hail, and lightning was flashing continuously in the midst of the hail. There had not been anything like it in the land of Egypt since it had become a nation. Hail fell and fire mingled with the hail; the hail was so severe that there had not been any like it in all the land of Egypt since it had become a nation. It hailed, and lightning flashed while it hailed. This was the worst storm in all the land of Egypt since it had become a nation. So there was hail and fire mingled with the hail, very grievous, such as there was none like it in all the land of Egypt since it became inhabited. So there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as there was none like it in all the land of Egypt since it became a nation. So there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as there was none like it in all the land of Egypt since it became a nation. So there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as had not been in all the land of Egypt since it became a nation. And the hail and fire mixed with it drove on together: and it was of so great bigness, as never before was seen in the whole land of Egypt since that nation was founded. And there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as there had been none like it in all the land of Egypt since it became a nation. So there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as had not been in all the land of Egypt since it became a nation. So there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as there had been none like it in all the land of Egypt, since it became a nation. So there was very severe hail, and lightning mixed with the hail, such as had not been in all the land of Egypt since it became a nation. and there is hail, and fire catching itself in the midst of the hail, very grievous, such as hath not been in all the land of Egypt since it hath become a nation. Eksodi 9:24 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 9:24 Dyr Auszug 9:24 Изход 9:24 出 埃 及 記 9:24 那 时 , 雹 与 火 搀 杂 , 甚 是 利 害 , 自 从 埃 及 成 国 以 来 , 遍 地 没 有 这 样 的 。 那時,雹與火摻雜,甚是厲害,自從埃及成國以來,遍地沒有這樣的。 那时,雹与火掺杂,甚是厉害,自从埃及成国以来,遍地没有这样的。 Exodus 9:24 Exodus 9:24 2 Mosebog 9:24 Exodus 9:24 שמות 9:24 וַיְהִ֣י בָרָ֔ד וְאֵ֕שׁ מִתְלַקַּ֖חַת בְּתֹ֣וךְ הַבָּרָ֑ד כָּבֵ֣ד מְאֹ֔ד אֲ֠שֶׁר לֹֽא־הָיָ֤ה כָמֹ֙הוּ֙ בְּכָל־אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם מֵאָ֖ז הָיְתָ֥ה לְגֹֽוי׃ כד ויהי ברד--ואש מתלקחת בתוך הברד כבד מאד--אשר לא היה כמהו בכל ארץ מצרים מאז היתה לגוי ויהי ברד ואש מתלקחת בתוך הברד כבד מאד אשר לא־היה כמהו בכל־ארץ מצרים מאז היתה לגוי׃ 2 Mózes 9:24 Moseo 2: Eliro 9:24 TOINEN MOOSEKSEN 9:24 Exode 9:24 Il tomba de la grêle, et le feu se mêlait avec la grêle; elle était tellement forte qu'il n'y en avait point eu de semblable dans tout le pays d'Egypte depuis qu'il existe comme nation. Il y eut donc de la grêle et du feu entremêlé avec la grêle, laquelle était si grosse qu'il n'y en avait point eu de semblable en toute la terre d'Egypte, depuis qu'elle a été habitée. 2 Mose 9:24 daß Hagel und Feuer untereinander fuhren, so grausam, daß desgleichen in ganz Ägyptenland nie gewesen war, seitdem Leute darin gewesen sind. Und es fiel ein sehr starker Hagel und unaufhörliches Feuer unter dem Hagel, wie seinesgleichen nie gefallen war in Ägypten, seitdem es von Menschen bewohnt war. Esodo 9:24 E vi fu gragnuola e fuoco avviluppato per mezzo essa gragnuola, la quale era molto fiera, la cui pari non fu giammai in tutto il paese degli Egizj, da che essi son divenuti nazione. KELUARAN 9:24 출애굽기 9:24 Exodus 9:24 Iðëjimo knyga 9:24 Exodus 9:24 2 Mosebok 9:24 Éxodo 9:24 Y hubo granizo muy intenso, y fuego centelleando continuamente en medio del granizo, muy pesado, tal como no había habido en toda la tierra de Egipto desde que llegó a ser una nación. Y hubo granizo muy intenso, y fuego centelleando continuamente en medio del granizo, muy pesado, tal como no había habido en toda la tierra de Egipto desde que llegó a ser una nación. Hubo, pues, granizo, y fuego mezclado con el granizo, tan grande, cual nunca hubo en toda la tierra de Egipto desde que fue habitada. Hubo pues granizo, y fuego mezclado con el granizo, tan grande, cual nunca hubo en toda la tierra de Egipto desde que fué habitada. Y hubo granizo, y fuego mezclado entre el granizo, tan grande, cual nunca hubo en toda la tierra de Egipto desde que fue habitada. Éxodo 9:24 Havia, pois, saraiva misturada com fogo, saraiva tão grave qual nunca houvera em toda a terra do Egito, desde que veio a ser uma nação. Exod 9:24 Исход 9:24 и был град и огонь между градом, [град] весьма сильный, какого не было во всей земле Египетской со времени населения ее.[] 2 Mosebok 9:24 Exodus 9:24 อพยพ 9:24 Mısır'dan Çıkış 9:24 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 9:24 |