Exodus 8:32 But this time also Pharaoh hardened his heart and would not let the people go. But Pharaoh again became stubborn and refused to let the people go. But Pharaoh hardened his heart this time also, and did not let the people go. But Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go. And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go. But Pharaoh hardened his heart this time also and did not let the people go. But this time also Pharaoh hardened his heart, and he did not let the people go. But Pharaoh hardened his heart this time also and did not release the people. Yet, this time, too, Pharaoh was stubborn and did not let the people go. And Pharaoh even hardened his heart this time and did not let the people go. And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go. And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go. And Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go. And Pharao's heart was hardened, so that neither this time would he let the people go. And Pharaoh hardened his heart this time also, and would not let the people go. And Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go. And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go. Pharaoh hardened his heart this time also, and he didn't let the people go. and Pharaoh hardeneth his heart also at this time, and hath not sent the people away. Eksodi 8:32 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 8:32 Dyr Auszug 8:32 Изход 8:32 出 埃 及 記 8:32 这 一 次 法 老 又 硬 着 心 , 不 容 百 姓 去 。 這一次法老又硬著心,不容百姓去。 这一次法老又硬着心,不容百姓去。 Exodus 8:32 Exodus 8:32 2 Mosebog 8:32 Exodus 8:32 שמות 8:32 וַיַּכְבֵּ֤ד פַּרְעֹה֙ אֶת־לִבֹּ֔ו גַּ֖ם בַּפַּ֣עַם הַזֹּ֑את וְלֹ֥א שִׁלַּ֖ח אֶת־הָעָֽם׃ פ כח ויכבד פרעה את לבו גם בפעם הזאת ולא שלח את העם {פ} ויכבד פרעה את־לבו גם בפעם הזאת ולא שלח את־העם׃ פ 2 Mózes 8:32 Moseo 2: Eliro 8:32 TOINEN MOOSEKSEN 8:32 Exode 8:32 Mais Pharaon, cette fois encore, endurcit son coeur, et il ne laissa point aller le peuple. Mais Pharaon endurcit son cœur encore cette fois, et ne laissa point aller le peuple. 2 Mose 8:32 8:27 Aber Pharao verhärtete sein Herz auch dieses Mal und ließ das Volk nicht. Der Sinn des Pharao wurde jedoch auch diesmal wieder verstockt, und er ließ das Volk nicht ziehen. Esodo 8:32 Ma Faraone ancora questa volta aggravò il suo cuore, e non lasciò andare il popolo. KELUARAN 8:32 출애굽기 8:32 Exodus 8:32 Iðëjimo knyga 8:32 Exodus 8:32 2 Mosebok 8:32 Éxodo 8:32 Pero Faraón endureció su corazón también esta vez y no dejó salir al pueblo. Pero Faraón endureció su corazón también esta vez y no dejó salir al pueblo. Pero Faraón endureció su corazón también esta vez, y no dejó ir al pueblo. Mas Faraón agravó aún esta vez su corazón, y no dejó ir al pueblo. Mas el Faraón agravó aun esta vez su corazón, y no dejó ir al pueblo. Éxodo 8:32 Mas endureceu Faraó ainda esta vez o seu coração, e não deixou ir o povo. Exod 8:32 Исход 8:32 Но фараон ожесточил сердце свое и на этот раз и не отпустил народа.[] 2 Mosebok 8:32 Exodus 8:32 อพยพ 8:32 Mısır'dan Çıkış 8:32 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 8:32 |