Exodus 8:18 But when the magicians tried to produce gnats by their secret arts, they could not. Since the gnats were on people and animals everywhere, Pharaoh's magicians tried to do the same thing with their secret arts, but this time they failed. And the gnats covered everyone, people and animals alike. The magicians tried by their secret arts to produce gnats, but they could not. So there were gnats on man and beast. The magicians tried with their secret arts to bring forth gnats, but they could not; so there were gnats on man and beast. And the magicians did so with their enchantments to bring forth lice, but they could not: so there were lice upon man, and upon beast. The magicians tried to produce gnats using their occult practices, but they could not. The gnats remained on man and beast." The magicians tried to do the same thing with their secret arts, but they were unable to bring out the gnats. The gnats were on the people and the animals. When the magicians attempted to bring forth gnats by their secret arts, they could not. So there were gnats on people and on animals. The magicians also tried to produce gnats using their magic spells, but they couldn't do it. The gnats bit people and animals. And the magicians did the same with their enchantments to bring forth lice, but they could not. And there were lice upon man and upon beast. And the magicians did so with their enchantments to bring forth lice, but they could not: so there were lice upon man, and upon beast. And the magicians did so with their enchantments to bring forth lice, but they could not: so there were lice on man, and on beast. And the magicians did so with their enchantments to bring forth lice, but they could not: and there were lice upon man, and upon beast. And the magicians with their enchantments practiced in like manner, to bring forth sciniphs, and they could not and there were sciniphs as well on men as on beasts. And the scribes did so with their sorceries, to bring forth gnats; but they could not. And the gnats were on man and on beast. And the magicians did so with their enchantments to bring forth lice, but they could not: and there were lice upon man, and upon beast. And the magicians did so with their inchantments to bring forth lice, but they could not: so there were lice upon man and upon beast. The magicians tried with their enchantments to bring forth lice, but they couldn't. There were lice on man, and on animal. And the scribes do so with their flashings, to bring out the gnats, and they have not been able, and the gnats are on man and on beast; Eksodi 8:18 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 8:18 Dyr Auszug 8:18 Изход 8:18 出 埃 及 記 8:18 行 法 术 的 也 用 邪 术 要 生 出 虱 子 来 , 却 是 不 能 。 於 是 在 人 身 上 和 牲 畜 身 上 都 有 了 虱 子 。 行法術的也用邪術要生出蝨子來,卻是不能。於是在人身上和牲畜身上都有了蝨子。 行法术的也用邪术要生出虱子来,却是不能。于是在人身上和牲畜身上都有了虱子。 Exodus 8:18 Exodus 8:18 2 Mosebog 8:18 Exodus 8:18 שמות 8:18 וַיַּעֲשׂוּ־כֵ֨ן הַחַרְטֻמִּ֧ים בְּלָטֵיהֶ֛ם לְהֹוצִ֥יא אֶת־הַכִּנִּ֖ים וְלֹ֣א יָכֹ֑לוּ וַתְּהִי֙ הַכִּנָּ֔ם בָּאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָֽה׃ יד ויעשו כן החרטמים בלטיהם להוציא את הכנים ולא יכלו ותהי הכנם באדם ובבהמה ויעשו־כן החרטמים בלטיהם להוציא את־הכנים ולא יכלו ותהי הכנם באדם ובבהמה׃ 2 Mózes 8:18 Moseo 2: Eliro 8:18 TOINEN MOOSEKSEN 8:18 Exode 8:18 Les magiciens employèrent leurs enchantements pour produire les poux; mais ils ne purent pas. Les poux étaient sur les hommes et sur les animaux. Et les magiciens voulurent faire de même par leurs enchantements, pour produire des poux, mais ils ne purent. Les poux furent donc tant sur les hommes que sur les bêtes. 2 Mose 8:18 8:14 Die Zauberer taten auch also mit ihrem Beschwören, daß sie Mücken herausbrächten, aber sie konnten nicht. Und die Mücken waren sowohl an den Menschen als an Vieh. Da suchten die Zauberer mittels ihrer Geheimkünste ebenso Stechmücken hervorzubringen; aber sie waren es nicht imstande. Die Stechmücken aber kamen an Menschen und Vieh. Esodo 8:18 E i Magi si adoperarono anch’essi simigliantemente co’ loro incantesimi, per produrre mosconi; ma non poterono. E quella moltitudine di mosconi fu sopra gli uomini, e sopra gli animali. KELUARAN 8:18 출애굽기 8:18 Exodus 8:18 Iðëjimo knyga 8:18 Exodus 8:18 2 Mosebok 8:18 Éxodo 8:18 Y los magos trataron de producir piojos con sus encantamientos, pero no pudieron; hubo, pues, piojos en hombres y animales. Los magos (sacerdotes adivinos) trataron de producir piojos con sus encantamientos (ciencias ocultas), pero no pudieron. Hubo, pues, piojos en hombres y animales. Y los encantadores hicieron así también, para sacar piojos con sus encantamientos; mas no pudieron. Y había piojos así en los hombres como en las bestias. Y los encantadores hicieron así también, para sacar piojos con sus encantamientos; mas no pudieron. Y había piojos así en los hombres como en las bestias. Y los encantadores hicieron así también, para sacar piojos con sus encantamientos; mas no pudieron. Y había piojos así en los hombres como en las bestias. Éxodo 8:18 Também os magos fizeram assim com os seus encantamentos para produzirem piolhos, mas não puderam. E havia piolhos, nos homens e nos animais. Exod 8:18 Исход 8:18 Старались также и волхвы чарами своими произвести мошек, но не могли. И были мошки на людях и на скоте.[] 2 Mosebok 8:18 Exodus 8:18 อพยพ 8:18 Mısır'dan Çıkış 8:18 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 8:18 |