Exodus 7:3
Exodus 7:3
But I will harden Pharaoh's heart, and though I multiply my signs and wonders in Egypt,

But I will make Pharaoh's heart stubborn so I can multiply my miraculous signs and wonders in the land of Egypt.

But I will harden Pharaoh’s heart, and though I multiply my signs and wonders in the land of Egypt,

"But I will harden Pharaoh's heart that I may multiply My signs and My wonders in the land of Egypt.

And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.

But I will harden Pharaoh's heart and multiply My signs and wonders in the land of Egypt.

I'll harden Pharaoh's heart and I'll add more and more of my signs and wonders in the land of Egypt.

But I will harden Pharaoh's heart, and although I will multiply my signs and my wonders in the land of Egypt,

But I will make Pharaoh stubborn. Even though I will do many miraculous signs and amazing things in Egypt,

And I will harden Pharaoh's heart and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.

And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.

And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.

And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.

But I shall harden his heart, and shall multiply my signs and wonders in the land of Egypt,

And I will render Pharaoh's heart obdurate, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.

And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.

And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.

I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.

'And I harden the heart of Pharaoh, and have multiplied My signs and My wonders in the land of Egypt,

Eksodi 7:3
Por unë do ta ngurtësoj edhe më tepër zemrën e Faraonit dhe do t'i shumëzoj shenjat dhe mrekullitë e mia në vendin e Egjiptit.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 7:3
ولكني اقسّي قلب فرعون واكثّر آياتي وعجائبي في ارض مصر.

Dyr Auszug 7:3
I aber mach önn Färgn bokbainig, däß i meine Zaichen und Wunder z Güptn wirken kan.

Изход 7:3
Но Аз ще закоравя Фараоновото сърце, и ще умножа знаменията Си и чудесата Си в Египетската земя.

出 埃 及 記 7:3
我 要 使 法 老 的 心 剛 硬 , 也 要 在 埃 及 地 多 行 神 蹟 奇 事 。

我 要 使 法 老 的 心 刚 硬 , 也 要 在 埃 及 地 多 行 神 迹 奇 事 。

我要使法老的心剛硬,也要在埃及地多行神蹟奇事。

我要使法老的心刚硬,也要在埃及地多行神迹奇事。

Exodus 7:3
Ja ću učiniti da otvrdne srce faraonu i umnožit ću znakove i čudesa u zemlji egipatskoj.

Exodus 7:3
Ale jáť zatvrdím srdce Faraonovo, a množiti budu znamení svá a zázraky své v zemi Egyptské.

2 Mosebog 7:3
Men jeg vil forhærde Faraos Hjerte og derefter gøre mange Tegn og Undere i Ægypten.

Exodus 7:3
Doch Ik zal Farao's hart verharden; en Ik zal Mijn tekenen en Mijn wonderheden in Egypteland vermenigvuldigen.

שמות 7:3
וַאֲנִ֥י אַקְשֶׁ֖ה אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה וְהִרְבֵּיתִ֧י אֶת־אֹתֹתַ֛י וְאֶת־מֹופְתַ֖י בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

ג ואני אקשה את לב פרעה והרביתי את אתתי ואת מופתי בארץ מצרים

ואני אקשה את־לב פרעה והרביתי את־אתתי ואת־מופתי בארץ מצרים׃

2 Mózes 7:3
Én pedig megkeményítem a Faraó szívét és megsokasítom az én jeleimet és csudáimat Égyiptom földén.

Moseo 2: Eliro 7:3
Sed Mi malmoligos la koron de Faraono, kaj Mi multigos Miajn signojn kaj Miajn miraklojn en la lando Egipta.

TOINEN MOOSEKSEN 7:3
Mutta minä tahdon paaduttaa Pharaon sydämen, ja tehdä monta minun ihmettäni ja tunnustähteäni Egyptin maalla.

Exode 7:3
Et moi, j'endurcirai le coeur du Pharaon, et je multiplierai mes signes et mes miracles dans le pays d'Égypte.

Et moi, j'endurcirai le coeur de Pharaon, et je multiplierai mes signes et mes miracles dans le pays d'Egypte.

Mais j'endurcirai le cœur de Pharaon, et je multiplierai mes signes et mes miracles au pays d'Egypte.

2 Mose 7:3
Aber ich will Pharaos Herz verhärten, daß ich meiner Zeichen und Wunder viel tue in Ägyptenland.

Aber ich will Pharaos Herz verhärten, daß ich meiner Zeichen und Wunder viel tue in Ägyptenland.

Ich aber will den Sinn des Pharao verhärten und will zahlreiche Zeichen und Wunderthaten in Ägypten verrichten.

Esodo 7:3
E io indurerò il cuore di Faraone, e moltiplicherò i miei segni e i miei prodigi nel paese d’Egitto.

Ma io indurerò il cuor di Faraone; e moltiplicherò i miei segni ed i miei prodigi nel paese di Egitto.

KELUARAN 7:3
Tetapi Aku akan mengeraskan hati Firaun, dan Aku akan memperbanyakkan segala ajaib dan tanda-tanda-Ku dalam negeri Mesir.

출애굽기 7:3
내가 바로의 마음을 강퍅케 하고 나의 표징과 나의 이적을 애굽땅에 많이 행하리라마는

Exodus 7:3
sed ego indurabo cor eius et multiplicabo signa et ostenta mea in terra Aegypti

Iðëjimo knyga 7:3
Bet Aš užkietinsiu faraono širdį ir padarysiu daug ženklų bei stebuklų Egipto šalyje.

Exodus 7:3
A maku e whakapakeke te ngakau o Parao, e whakamaha hoki aku tohu me aku merekara ki te whenua o Ihipa.

2 Mosebok 7:3
Men jeg vil forherde Faraos hjerte, og jeg vil gjøre mange tegn og under i Egyptens land.

Éxodo 7:3
Pero yo endureceré el corazón de Faraón para multiplicar mis señales y mis prodigios en la tierra de Egipto.

"Pero Yo endureceré el corazón de Faraón para multiplicar Mis señales y Mis prodigios (milagros) en la tierra de Egipto.

Y yo endureceré el corazón de Faraón, y multiplicaré en la tierra de Egipto mis señales y mis maravillas.

Y yo endureceré el corazón de Faraón, y multiplicaré en la tierra de Egipto mis señales y mis maravillas.

Y yo endureceré el corazón del Faraón, y multiplicaré en la tierra de Egipto mis señales y mis maravillas.

Éxodo 7:3
Eu, no entanto, endurecerei o coração do Faraó e multiplicarei no país do Egito os meus sinais e os meus prodígios.

Eu, porém, endurecerei o coração de Faraó e multiplicarei na terra do Egito os meus sinais e as minhas maravilhas.   

Exod 7:3
Eu voi împietri inima lui Faraon, şi Îmi voi înmulţi semnele şi minunile în ţara Egiptului.

Исход 7:3
но Я ожесточу сердце фараоново, и явлю множество знамений Моих и чудес Моих в земле Египетской;

но Я ожесточу сердце фараоново, и явлю множество знамений Моих и чудес Моих в земле Египетской;[]

2 Mosebok 7:3
Men jag skall förhärda Faraos hjärta och skall göra många tecken och under i Egyptens land.

Exodus 7:3
At aking papagmamatigasin ang puso ni Faraon, at aking pararamihin ang aking mga tanda at ang aking mga kababalaghan sa lupain ng Egipto.

อพยพ 7:3
เราจะทำให้ใจของฟาโรห์แข็งกระด้างไป และเราจะกระทำหมายสำคัญและมหัศจรรย์ของเราให้ทวีมากขึ้นในประเทศอียิปต์

Mısır'dan Çıkış 7:3
Ben firavunu inatçı yapacağım ki, belirtilerimi ve şaşılası işlerimi Mısırda artırabileyim.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 7:3
Ta sẽ làm cho Pha-ra-ôn cứng lòng, và thêm nhiều dấu lạ phép kỳ của ta trong xứ Ê-díp-tô.

Exodus 7:2
Top of Page
Top of Page