Exodus 6:2
Exodus 6:2
God also said to Moses, "I am the LORD.

And God said to Moses, "I am Yahweh--'the LORD.'

God spoke to Moses and said to him, “I am the LORD.

God spoke further to Moses and said to him, "I am the LORD;

And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD:

Then God spoke to Moses, telling him, "I am Yahweh.

Later, God told Moses, "I am the LORD.

God spoke to Moses and said to him, "I am the LORD.

God spoke to Moses, "I am the LORD.

And God spoke unto Moses and said unto him, I am the LORD;

And God spoke unto Moses, and said unto him, I am the LORD:

And God spoke to Moses, and said to him, I am the LORD:

And God spake unto Moses, and said unto him, I am Jehovah:

And the Lord spoke to Moses, saying: I am the Lord,

And God spoke to Moses, and said to him, I am Jehovah.

And God spake unto Moses, and said unto him, I am JEHOVAH:

And God spoke to Moses, and said to him, I am the LORD:

God spoke to Moses, and said to him, "I am Yahweh;

And God speaketh unto Moses, and saith unto him, 'I am Jehovah,

Eksodi 6:2
Pastaj Zoti i foli Moisiut dhe i tha: "Unë jam Zoti,

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 6:2
ثم كلم الله موسى وقال له انا الرب.

Dyr Auszug 6:2
Dyr Herrgot grödt mit n Mosenn: "I bin dyr Trechtein.

Изход 6:2
Бог говори още на Моисея, като му каза: Аз съм Иеова.

出 埃 及 記 6:2
  神 曉 諭 摩 西 說 : 我 是 耶 和 華 。

  神 晓 谕 摩 西 说 : 我 是 耶 和 华 。

神曉諭摩西說:「我是耶和華。

神晓谕摩西说:“我是耶和华。

Exodus 6:2
Još reče Bog Mojsiju: "Ja sam Jahve.

Exodus 6:2
Mluvil ještě Bůh k Mojžíšovi a řekl jemu: Já jsem Hospodin.

2 Mosebog 6:2
Gud talede til Moses og sagde til ham: »Jeg er HERREN!

Exodus 6:2
En Ik ben aan Abraham, Izak, en Jakob verschenen, als God de Almachtige; doch met Mijn Naam HEERE ben Ik hun niet bekend geweest.

שמות 6:2
וַיְדַבֵּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

ב וידבר אלהים אל משה ויאמר אליו אני יהוה

וידבר אלהים אל־משה ויאמר אליו אני יהוה׃

2 Mózes 6:2
Az Isten pedig szóla Mózeshez és monda néki: Én vagyok az Úr.

Moseo 2: Eliro 6:2
Kaj Dio ekparolis al Moseo kaj diris al li:Mi estas la ETERNULO.

TOINEN MOOSEKSEN 6:2
Ja Jumala puhui Mosekselle, ja sanoi hänelle: Minä (olen) Herra,

Exode 6:2
Et Dieu parla à Moïse, et lui dit: Je suis l'Éternel (Jéhovah).

Dieu parla encore à Moïse, et lui dit: Je suis l'Eternel.

Dieu parla encore à Moïse, et lui dit : je suis l'Eternel.

2 Mose 6:2
Und Gott redete mit Mose und sprach zu ihm: Ich bin der HERR,

Und Gott redete mit Mose und sprach zu ihm: Ich bin der HERR

Da redete Gott mit Mose und sprach zu ihm: Ich bin Jahwe.

Esodo 6:2
E Dio parlò a Mosè, e gli disse:

Oltre a ciò, Iddio parlò a Mosè, e gli disse:

KELUARAN 6:2
Arakian, maka berfirmanlah Allah kepada Musa, firman-Nya: Akulah Tuhan!

출애굽기 6:2
하나님이 모세에게 말씀하여 가라사대 나는 여호와로라 !

Exodus 6:2
locutusque est Dominus ad Mosen dicens ego Dominus

Iðëjimo knyga 6:2
Dievas kalbėjo Mozei: “Aš esu Viešpats.

Exodus 6:2
A ka korero te Atua ki a Mohi, ka mea ki a ia, Ko Ihowa ahau:

2 Mosebok 6:2
Og Gud talte til Moses og sa til ham: Jeg er Herren.

Éxodo 6:2
Continuó hablando Dios a Moisés, y le dijo: Yo soy el SEÑOR;

Dios continuó hablando a Moisés, y le dijo: "Yo soy el SEÑOR.

Habló todavía Dios a Moisés, y le dijo: Yo soy JEHOVÁ;

Habló todavía Dios á Moisés, y díjole: Yo soy JEHOVA;

Habló todavía Dios a Moisés, y le dijo: Yo soy el SEÑOR;

Éxodo 6:2
Disse mais Deus a Moisés: “Eu Sou Yahweh!

Falou mais Deus a Moisés, e disse-lhe: Eu sou Jeová.   

Exod 6:2
Dumnezeu a mai vorbit lui Moise, şi i -a zis: ,,Eu sînt Domnul.

Исход 6:2
И говорил Бог Моисею и сказал ему: Я Господь.

И говорил Бог Моисею и сказал ему: Я Господь.[]

2 Mosebok 6:2
Och Gud talade till Mose och sade till honom: »Jag är HERREN.

Exodus 6:2
At ang Dios ay nagsalita kay Moises, at nagsabi sa kaniya, Ako'y si Jehova.

อพยพ 6:2
พระเจ้าตรัสกับโมเสสว่า "เราคือพระเยโฮวาห์

Mısır'dan Çıkış 6:2
Tanrı ayrıca Musaya, ‹‹Ben Yahveyim›› dedi,[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 6:2
Ðức Chúa Trời lại phán cùng Môi-se rằng: Ta là Ðức Giê-hô-va.

Exodus 6:1
Top of Page
Top of Page