Exodus 30:22
Exodus 30:22
Then the LORD said to Moses,

Then the LORD said to Moses,

The LORD said to Moses,

Moreover, the LORD spoke to Moses, saying,

Moreover the LORD spake unto Moses, saying,

The LORD spoke to Moses: "

The LORD told Moses,

The LORD spoke to Moses:

The LORD said to Moses,

The LORD spoke further unto Moses, saying,

Moreover the LORD spoke unto Moses, saying,

Moreover the LORD spoke to Moses, saying,

Moreover Jehovah spake unto Moses, saying,

And the Lord spoke to Moses,

And Jehovah spoke to Moses, saying,

Moreover the LORD spake unto Moses, saying,

Moreover the LORD spoke to Moses, saying,

Moreover Yahweh spoke to Moses, saying,

And Jehovah speaketh unto Moses, saying,

Eksodi 30:22
Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 30:22
وكلم الرب موسى قائلا.

Dyr Auszug 30:22
Dyr Herr spraach zo n Mosenn:

Изход 30:22
При това Господ говори на Моисея, казвайки:

出 埃 及 記 30:22
耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 :

耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 :

耶和華曉諭摩西說:

耶和华晓谕摩西说:

Exodus 30:22
Još reče Jahve Mojsiju:

Exodus 30:22
Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:

2 Mosebog 30:22
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:

Exodus 30:22
Verder sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:

שמות 30:22
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

כב וידבר יהוה אל משה לאמר

וידבר יהוה אל־משה לאמר׃

2 Mózes 30:22
Ismét szóla az Úr Mózesnek mondván:

Moseo 2: Eliro 30:22
Plue la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:

TOINEN MOOSEKSEN 30:22
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:

Exode 30:22
Et l'Éternel parla à Moïse, disant:

L'Eternel parla à Moïse, et dit:

L'Eternel parla aussi à Moïse, en disant :

2 Mose 30:22
Und der HERR redete mit Mose und sprach:.

Und der HERR redete mit Mose und sprach:

Und Jahwe redete mit Mose also:

Esodo 30:22
L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:

Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:

KELUARAN 30:22
Dan lagi berfirmanlah Tuhan kepada Musa, firman-Nya:

출애굽기 30:22
여호와께서 모세에게 또 일러 가라사대

Exodus 30:22
locutusque est Dominus ad Mosen

Iðëjimo knyga 30:22
Ir dar Viešpats kalbėjo Mozei:

Exodus 30:22
I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,

2 Mosebok 30:22
Og Herren talte til Moses og sa:

Éxodo 30:22
Habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:

El SEÑOR habló a Moisés y le dijo:

Habló más Jehová a Moisés, diciendo:

Habló más Jehová á Moisés, diciendo:

Habló más el SEÑOR a Moisés, diciendo:

Éxodo 30:22
E prosseguiu, dizendo o SENHOR a Moisés:

Disse mais o Senhor a Moisés:   

Exod 30:22
Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:

Исход 30:22
И сказал Господь Моисею, говоря:

И сказал Господь Моисею, говоря:[]

2 Mosebok 30:22
Och HERREN talade till Mose och sade:

Exodus 30:22
Bukod dito'y nagsalita ang Panginoon kay Moises, na sinasabi,

อพยพ 30:22
ยิ่งกว่านั้น พระเยโฮวาห์ยังตรัสกับโมเสสว่า

Mısır'dan Çıkış 30:22
RAB Musaya şöyle dedi:[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 30:22
Ðức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng:

Exodus 30:21
Top of Page
Top of Page