Exodus 3:5 "Do not come any closer," God said. "Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground." "Do not come any closer," the LORD warned. "Take off your sandals, for you are standing on holy ground. Then he said, “Do not come near; take your sandals off your feet, for the place on which you are standing is holy ground.” Then He said, "Do not come near here; remove your sandals from your feet, for the place on which you are standing is holy ground." And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground. Do not come closer," He said. "Remove the sandals from your feet, for the place where you are standing is holy ground." "Do not come any closer," God said. "Remove your sandals from your feet, because the place where you are standing is holy ground." God said, "Do not approach any closer! Take your sandals off your feet, for the place where you are standing is holy ground." God said, "Don't come any closer! Take off your sandals because this place where you are standing is holy ground. And he said, Do not come near; take off thy shoes from thy feet, for the place upon which thou dost stand is holy ground. And he said, Draw not near here: put off your shoes from your feet, for the place on which you stand is holy ground. And he said, Draw not near here: put off your shoes from off your feet, for the place where on you stand is holy ground. And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground. And he said: Come not nigh hither, put off the shoes from thy feet: for the place whereon thou standest is holy ground. And he said, Draw not nigh hither: loose thy sandals from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground. And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground. And he said, Approach not hither: put off thy shoes from thy feet, for the place on which thou standest is holy ground. He said, "Don't come close. Take your sandals off of your feet, for the place you are standing on is holy ground." And He saith, 'Come not near hither: cast thy shoes from off thy feet, for the place on which thou art standing is holy ground.' Eksodi 3:5 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 3:5 Dyr Auszug 3:5 Изход 3:5 出 埃 及 記 3:5 神 说 : 不 要 近 前 来 。 当 把 你 脚 上 的 鞋 脱 下 来 , 因 为 你 所 站 之 地 是 圣 地 ; 神說:「不要近前來。當把你腳上的鞋脫下來,因為你所站之地是聖地。」 神说:“不要近前来。当把你脚上的鞋脱下来,因为你所站之地是圣地。” Exodus 3:5 Exodus 3:5 2 Mosebog 3:5 Exodus 3:5 שמות 3:5 וַיֹּ֖אמֶר אַל־תִּקְרַ֣ב הֲלֹ֑ם שַׁל־נְעָלֶ֙יךָ֙ מֵעַ֣ל רַגְלֶ֔יךָ כִּ֣י הַמָּקֹ֗ום אֲשֶׁ֤ר אַתָּה֙ עֹומֵ֣ד עָלָ֔יו אַדְמַת־קֹ֖דֶשׁ הֽוּא׃ ה ויאמר אל תקרב הלם של נעליך מעל רגליך--כי המקום אשר אתה עומד עליו אדמת קדש הוא ויאמר אל־תקרב הלם של־נעליך מעל רגליך כי המקום אשר אתה עומד עליו אדמת־קדש הוא׃ 2 Mózes 3:5 Moseo 2: Eliro 3:5 TOINEN MOOSEKSEN 3:5 Exode 3:5 Dieu dit: N'approche pas d'ici, ôte tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte. Et [Dieu] dit: n'approche point d'ici; déchausse tes souliers de tes pieds, car le lieu où tu es arrêté, est une terre sainte. 2 Mose 3:5 Er sprach: Tritt nicht herzu, zieh deine Schuhe aus von deinen Füßen; denn der Ort, darauf du stehst, ist ein heilig Land! Hierauf sprach er: Tritt nicht näher herzu! ziehe deine Sandalen aus; denn die Stätte, auf die du trittst, ist heiliger Boden. Esodo 3:5 E Iddio gli disse: Non appressarti in qua; tratti le scarpe da’ piedi, perciocchè il luogo, sopra il quale tu stai, è terra santa. KELUARAN 3:5 출애굽기 3:5 Exodus 3:5 Iðëjimo knyga 3:5 Exodus 3:5 2 Mosebok 3:5 Éxodo 3:5 Entonces El dijo: No te acerques aquí; quítate las sandalias de los pies, porque el lugar donde estás parado es tierra santa. Entonces Dios le dijo: "No te acerques aquí. Quítate las sandalias de los pies, porque el lugar donde estás parado es tierra santa." Y dijo: No te acerques; quita las sandalias de tus pies, porque el lugar donde estás, tierra santa es. Y dijo: No te llegues acá: quita tus zapatos de tus pies, porque el lugar en que tú estás, tierra santa es. Y dijo: No te llegues acá; quita tus zapatos de tus pies, porque el lugar en que tú estás, tierra santa es . Éxodo 3:5 Prosseguiu Deus: Não te chegues para cá; tira os sapatos dos pés; porque o lugar em que tu estás é terra santa. Exod 3:5 Исход 3:5 И сказал Бог: не подходи сюда; сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая.[] 2 Mosebok 3:5 Exodus 3:5 อพยพ 3:5 Mısır'dan Çıkış 3:5 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 3:5 |